The Ramayana-Book VI-Sec 3-Canto CXX.: Sítá Restored.
Dec 22, 2018 8:14:19 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 22, 2018 8:14:19 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO CXX.: SÍTÁ RESTORED.
Thus spoke the Self-existent Sire:
Then swiftly from the blazing pyre
The circling flames were backward rolled,
And, raising in his gentle hold
Alive unharmed the Maithil dame,
The Lord of Fire embodied came.
Fair as the morning was her sheen,
And gold and gems adorned the queen.
Her form in crimson robes arrayed,
Her hair was bound in glossy braid.
Her wreath was fresh and sweet of scent,
Undimmed was every ornament.
Then, standing close to Ráma'a side,
The universal witness cried:
'From every blot and blemish free
Thy faithful queen returns to thee.
In word or deed, in look or mind
Her heart from thee has ne'er declined.
By force the giant bore away
From thy lone cot his helpless prey;
And in his bowers securely kept
She still has longed for thee and wept.
With soft temptation, bribe and threat,
He bade the dame her love forget:
But nobly faithful to her lord,
Her soul the giant's suit abhorred.
Receive, O King, thy queen again,
Pure, ever pure from spot and stain.'
Still stood the king in thoughtful mood
And tears of joy his eyes bedewed.
Then to the best of Gods the best
Of warrior chiefs his mind expressed:
'Twas meet that mid the thousands here
The searching fire my queen should clear;
For long within the giant's bower
She dwelt the vassal of his power.
For else had many a slanderous tongue
Reproaches on mine honour flung,
And scorned the king who, love-impelled,
His consort from the proof withheld.
No doubt had I, but surely knew
That Janak's child was pure and true,
That, come what might, in good and ill
Her faithful heart was with me still.
I knew that Rávan could not wrong
Mv queen whom virtue made so strong.
I knew his heart would sink and fail,
Nor dare her honour to assail,
As Ocean, when he raves and roars.
Fears to o'erleap his bounding shores.
Now to the worlds her truth is shown,
And Sítá is again mine own.
Thus proved before unnumbered eyes,
On her pure fame no shadow lies.
As heroes to their glory cleave,
Mine own dear spouse I ne'er will leave.'
p. 500
He ceased: and clasped in fond embrace
On his dear breast she hid her face.
Thus spoke the Self-existent Sire:
Then swiftly from the blazing pyre
The circling flames were backward rolled,
And, raising in his gentle hold
Alive unharmed the Maithil dame,
The Lord of Fire embodied came.
Fair as the morning was her sheen,
And gold and gems adorned the queen.
Her form in crimson robes arrayed,
Her hair was bound in glossy braid.
Her wreath was fresh and sweet of scent,
Undimmed was every ornament.
Then, standing close to Ráma'a side,
The universal witness cried:
'From every blot and blemish free
Thy faithful queen returns to thee.
In word or deed, in look or mind
Her heart from thee has ne'er declined.
By force the giant bore away
From thy lone cot his helpless prey;
And in his bowers securely kept
She still has longed for thee and wept.
With soft temptation, bribe and threat,
He bade the dame her love forget:
But nobly faithful to her lord,
Her soul the giant's suit abhorred.
Receive, O King, thy queen again,
Pure, ever pure from spot and stain.'
Still stood the king in thoughtful mood
And tears of joy his eyes bedewed.
Then to the best of Gods the best
Of warrior chiefs his mind expressed:
'Twas meet that mid the thousands here
The searching fire my queen should clear;
For long within the giant's bower
She dwelt the vassal of his power.
For else had many a slanderous tongue
Reproaches on mine honour flung,
And scorned the king who, love-impelled,
His consort from the proof withheld.
No doubt had I, but surely knew
That Janak's child was pure and true,
That, come what might, in good and ill
Her faithful heart was with me still.
I knew that Rávan could not wrong
Mv queen whom virtue made so strong.
I knew his heart would sink and fail,
Nor dare her honour to assail,
As Ocean, when he raves and roars.
Fears to o'erleap his bounding shores.
Now to the worlds her truth is shown,
And Sítá is again mine own.
Thus proved before unnumbered eyes,
On her pure fame no shadow lies.
As heroes to their glory cleave,
Mine own dear spouse I ne'er will leave.'
p. 500
He ceased: and clasped in fond embrace
On his dear breast she hid her face.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 3-Canto CXXI.: Das'aratha.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.