The Ramayana-Book VI-Sec 2- Canto LXXIII.:Indrajit's Victory
Dec 16, 2018 17:25:38 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 16, 2018 17:25:38 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO LXXIII.: INDRAJIT'S VICTORY.
But Indrajit the fierce and bold
With words like these his sire consoled:
'Dismiss, O King, thy grief and dread,
And be not thus disquieted.
Against this numbing sorrow strive,
For Indrajit is yet alive;
And none in battle may withstand
The fury of his strong right hand.
This day, O sire, thine eyes shall see
The sons of Raghu slain by me.'
He ceased: he bade the king farewell:
Clear, mid the roar of drum and shell,
The clash of sword and harness rang
As to his car the warrior sprang.
Close followed by his Rákshas train
Through Lanká's gate he reached the plain.
Then down he leapt, and bade a band
Of giants by the chariot stand:
Then with due rites, as rules require,
Did worship to the Lord of Fire.
The sacred oil, as texts ordain,
With wreaths of scented flowers and grain,
Within the flame in order due
That mightiest of the giants threw.
There on the ground were spear and blade
And arrowy leaves and fuel laid;
An iron ladle deep and wide,
And robes with sanguine colours dyed.
Beside him stood a sable goat:
The giant seized it by the throat,
And straight from the consuming flame
Auspicious signs of victory came.
For swiftly, curling to the right,
The fire leapt up with willing light
Undimmed by smoky cloud, and, red
Like gold, upon the offering fed.
They brought him, while the flame yet glowed,
The dart by Brahmá's grace bestowed,
And all the arms he wielded well
Were charmed with text and holy spell.
Then fiercer for the fight he burned,
And at the foe his chariot turned,
While all his followers lifting high
Their maces charged with furious cry.
Dire, yet more dire the battle grew,
As rocks and trees and arrows flew.
The giant shot his shafts like rain,
And Vánars fell in myriads slain,
Sugríva, Angad, Níla felt
The wounds his hurtling arrows dealt,
His shafts the blood of Gaya drank;
Hanúmán reeled and Mainda sank.
Bright as the glances of the sun
Came the swift darts they could not shun.
Caught in the arrowy nets he wove.
In vain the sons of Raghu strove;
And Ráma, by the darts oppressed,
His brother chieftain thus addressed:
'See, first this giant warrior sends
Destruction, mid our Vánar friends,
And now his arrows thick and fast
Their binding net around us cast.
To Brahmá's grace the chieftain owes
The matchless power and might he shows;
And mortal strength in vain contends
With him whom Brahmá's self befriends.
Then let us still with dauntless hearts
Endure this storm of pelting darts.
Soon must we sink bereaved of sense;
And then the victor, hurrying hence,
Will seek his father in his hall
And tell him of his foemen's fall.'
He ceased: o'erpowered by shaft and spell
The sons of Raghu reeled and fell.
The Rákshas on their bodies gazed;
And, mid the shouts his followers raised,
Sped back to Lanká to relate
In Rávan's hall the princes' fate.
But Indrajit the fierce and bold
With words like these his sire consoled:
'Dismiss, O King, thy grief and dread,
And be not thus disquieted.
Against this numbing sorrow strive,
For Indrajit is yet alive;
And none in battle may withstand
The fury of his strong right hand.
This day, O sire, thine eyes shall see
The sons of Raghu slain by me.'
He ceased: he bade the king farewell:
Clear, mid the roar of drum and shell,
The clash of sword and harness rang
As to his car the warrior sprang.
Close followed by his Rákshas train
Through Lanká's gate he reached the plain.
Then down he leapt, and bade a band
Of giants by the chariot stand:
Then with due rites, as rules require,
Did worship to the Lord of Fire.
The sacred oil, as texts ordain,
With wreaths of scented flowers and grain,
Within the flame in order due
That mightiest of the giants threw.
There on the ground were spear and blade
And arrowy leaves and fuel laid;
An iron ladle deep and wide,
And robes with sanguine colours dyed.
Beside him stood a sable goat:
The giant seized it by the throat,
And straight from the consuming flame
Auspicious signs of victory came.
For swiftly, curling to the right,
The fire leapt up with willing light
Undimmed by smoky cloud, and, red
Like gold, upon the offering fed.
They brought him, while the flame yet glowed,
The dart by Brahmá's grace bestowed,
And all the arms he wielded well
Were charmed with text and holy spell.
Then fiercer for the fight he burned,
And at the foe his chariot turned,
While all his followers lifting high
Their maces charged with furious cry.
Dire, yet more dire the battle grew,
As rocks and trees and arrows flew.
The giant shot his shafts like rain,
And Vánars fell in myriads slain,
Sugríva, Angad, Níla felt
The wounds his hurtling arrows dealt,
His shafts the blood of Gaya drank;
Hanúmán reeled and Mainda sank.
Bright as the glances of the sun
Came the swift darts they could not shun.
Caught in the arrowy nets he wove.
In vain the sons of Raghu strove;
And Ráma, by the darts oppressed,
His brother chieftain thus addressed:
'See, first this giant warrior sends
Destruction, mid our Vánar friends,
And now his arrows thick and fast
Their binding net around us cast.
To Brahmá's grace the chieftain owes
The matchless power and might he shows;
And mortal strength in vain contends
With him whom Brahmá's self befriends.
Then let us still with dauntless hearts
Endure this storm of pelting darts.
Soon must we sink bereaved of sense;
And then the victor, hurrying hence,
Will seek his father in his hall
And tell him of his foemen's fall.'
He ceased: o'erpowered by shaft and spell
The sons of Raghu reeled and fell.
The Rákshas on their bodies gazed;
And, mid the shouts his followers raised,
Sped back to Lanká to relate
In Rávan's hall the princes' fate.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 2- Canto LXXIV.: The Medicinal Herbs.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.