The Ramayana-Book VI-Sec 2-Canto LXIV.: Mahodar's Speech.
Dec 14, 2018 18:01:28 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 14, 2018 18:01:28 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO LXIV.: MAHODAR'S SPEECH.
He ceased: and when his lips were closed
Mahodar thus his rede opposed:
'Why wilt thou shame thy noble birth
And speak like one of little worth?
Why boast thee thus in youthful pride
Rejecting wisdom for thy guide?
How will thy single arm oppose
The victor of a thousand foes,
Who proved in Janasthán his might
And slew the rovers of the night?
The remnant of those legions, they
Who saw his power that fatal day.
Now in this leaguered city dread
The mighty chief from whom they fled.
And wouldst thou meet the lord of men,
Beard the great lion in his den,
And, when thine eyes are open, break
The slumber of a deadly snake?
Who may an equal battle wage
With him, so awful in his rage.
Fierce as the God of Death whom none
May vanquish, Das'aratha's son?
But, Rávan, shall the lady still
Refuse compliance with thy will?
No, listen, King, to this design
Which soon shall make the captive thine.
This day through Lanka's streets proclaim
That four of us 1 of highest fame
With Kumbhakarna at our head
Will strike the son of Raghu dead.
Forth to the battle will we go
And prove our prowess on the foe.
Then, if our bold attempt succeed,
No further plans thy hopes will need.
But if in vain our warriors strive,
And Raghu's son be left alive,
We will return, and, wounded sore,
Our armour stained with gouts of gore,
Will show the shafts that rent each frame,
Keen arrows marked with Ráma's name,
And say we giants have devoured
The princes whom our might o'erpowered.
Then let the joyful tidings spread
That Raghu's royal sons are dead.
To all around thy pleasure show,
Gold, pearls, and precious robes, bestow.
Gay garlands round the portals twine,
Enjoy the banquet and the wine.
Then go, the scornful lady seek,
And woo her when her heart is weak.
Rich robes and gold and gems display,
And gently wile her grief away.
Then will she feel her hopeless state,
Widowed, forlorn, and desolate;
Know that on thee her bliss depends,
Far from her country and her friends;
Then, her proud spirit overthrown,
The lady will be all thine own.'
He ceased: and when his lips were closed
Mahodar thus his rede opposed:
'Why wilt thou shame thy noble birth
And speak like one of little worth?
Why boast thee thus in youthful pride
Rejecting wisdom for thy guide?
How will thy single arm oppose
The victor of a thousand foes,
Who proved in Janasthán his might
And slew the rovers of the night?
The remnant of those legions, they
Who saw his power that fatal day.
Now in this leaguered city dread
The mighty chief from whom they fled.
And wouldst thou meet the lord of men,
Beard the great lion in his den,
And, when thine eyes are open, break
The slumber of a deadly snake?
Who may an equal battle wage
With him, so awful in his rage.
Fierce as the God of Death whom none
May vanquish, Das'aratha's son?
But, Rávan, shall the lady still
Refuse compliance with thy will?
No, listen, King, to this design
Which soon shall make the captive thine.
This day through Lanka's streets proclaim
That four of us 1 of highest fame
With Kumbhakarna at our head
Will strike the son of Raghu dead.
Forth to the battle will we go
And prove our prowess on the foe.
Then, if our bold attempt succeed,
No further plans thy hopes will need.
But if in vain our warriors strive,
And Raghu's son be left alive,
We will return, and, wounded sore,
Our armour stained with gouts of gore,
Will show the shafts that rent each frame,
Keen arrows marked with Ráma's name,
And say we giants have devoured
The princes whom our might o'erpowered.
Then let the joyful tidings spread
That Raghu's royal sons are dead.
To all around thy pleasure show,
Gold, pearls, and precious robes, bestow.
Gay garlands round the portals twine,
Enjoy the banquet and the wine.
Then go, the scornful lady seek,
And woo her when her heart is weak.
Rich robes and gold and gems display,
And gently wile her grief away.
Then will she feel her hopeless state,
Widowed, forlorn, and desolate;
Know that on thee her bliss depends,
Far from her country and her friends;
Then, her proud spirit overthrown,
The lady will be all thine own.'
Footnotes
476:1 Mahodar, Dwijihva, Sanhráda, and Vitardan.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 2- Canto LXV.: Khumbhakarna's Speech.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.