The Ramayana-Book VI-Sec 2- Canto XLIII.: The Single Combats
Dec 9, 2018 17:45:56 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 9, 2018 17:45:56 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO XLIII.: THE SINGLE COMBATS.
Brave chiefs of each opposing side
Their strength in single combat tried.
Fierce Indrajit the fight began
With Angad in the battle's van.
Sampátí, strongest of his race,
Stood with Prajangha face to face.
Hanúmán, Jambumálí met
In mortal opposition set.
Vibhíshan, brother of the lord
Of Lanká, raised his threatening sword
And singled out, with eyes aglow
With wrath, S'atrughna for his foe.
The mighty Gaja Tapan sought,
And Níla with Nikumbha fought.
Sugríva, Vánar king, defied
Fierce Praghas long in battle tried,
And Lakshman fearless in the fight
Encountered Virúpáksha's might.
To meet the royal Ráma came
Wild Agniketu fierce as flame;
Mitraghana, he who loved to strike
His foeman and his friend alike:
With Ras'miketu, known and feared
Where'er his ponderous flag was reared;
And Yajnakopa whose delight
Was ruin of the sacred rite.
These met and fought, with thousands more,
And trampled earth was red with gore
Swift as the bolt which Indra sends
When fire from heaven the mountain rends
Smote Indrajit with furious blows
On Angad queller of his foes.
But Angad from his foeman tore
The murderous mace the warrior bore,
p. 460
And low in dust his coursers rolled,
His driver, and his car of gold.
Struck by the shafts Prajangha sped,
The Vánar chief Sampáti bled,
But, heedless of his gashes he
Crushed down the giant with a tree.
Then car-borne Jambumáli smote
Hanumán on the chest and throat;
But at the car the Vánar rushed,
And chariot, steeds, and rider crushed.
Sugríva whirled a huge tree round,
And struck fierce Praghas to the ground.
One arrow shot from Lakshman's bow
Laid mighty Virúpáksha low.
His giant foes round Ráma pressed
And shot their shafts at head and breast;
But, when the iron shower was spent,
Four arrows from his bow he sent,
And every missile, deftly sped;
Cleft from the trunk a giant head. 1
Brave chiefs of each opposing side
Their strength in single combat tried.
Fierce Indrajit the fight began
With Angad in the battle's van.
Sampátí, strongest of his race,
Stood with Prajangha face to face.
Hanúmán, Jambumálí met
In mortal opposition set.
Vibhíshan, brother of the lord
Of Lanká, raised his threatening sword
And singled out, with eyes aglow
With wrath, S'atrughna for his foe.
The mighty Gaja Tapan sought,
And Níla with Nikumbha fought.
Sugríva, Vánar king, defied
Fierce Praghas long in battle tried,
And Lakshman fearless in the fight
Encountered Virúpáksha's might.
To meet the royal Ráma came
Wild Agniketu fierce as flame;
Mitraghana, he who loved to strike
His foeman and his friend alike:
With Ras'miketu, known and feared
Where'er his ponderous flag was reared;
And Yajnakopa whose delight
Was ruin of the sacred rite.
These met and fought, with thousands more,
And trampled earth was red with gore
Swift as the bolt which Indra sends
When fire from heaven the mountain rends
Smote Indrajit with furious blows
On Angad queller of his foes.
But Angad from his foeman tore
The murderous mace the warrior bore,
p. 460
And low in dust his coursers rolled,
His driver, and his car of gold.
Struck by the shafts Prajangha sped,
The Vánar chief Sampáti bled,
But, heedless of his gashes he
Crushed down the giant with a tree.
Then car-borne Jambumáli smote
Hanumán on the chest and throat;
But at the car the Vánar rushed,
And chariot, steeds, and rider crushed.
Sugríva whirled a huge tree round,
And struck fierce Praghas to the ground.
One arrow shot from Lakshman's bow
Laid mighty Virúpáksha low.
His giant foes round Ráma pressed
And shot their shafts at head and breast;
But, when the iron shower was spent,
Four arrows from his bow he sent,
And every missile, deftly sped;
Cleft from the trunk a giant head. 1
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 2-Canto XLIV.: The Night.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.