The Ramayana-Book VI-Sec 1- Canto XXVII.:The Vánar Chiefs. 2
Dec 6, 2018 12:17:55 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 6, 2018 12:17:55 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
[/div
CANTO XXVII.: THE VÁNAR CHIEFS. 2
'Yet more remain, brave chiefs who stake
Their noble lives for Ráma's sake.
See, glorious, golden-coated, one
Who glisters like the morning sun,
Whom thousands of his race surround,
'Tis Hara for his strength renowned,
Next comes a mighty chieftain, he
Whose legions, armed with rock and tree,
Press on, in numbers passing tale,
The ramparts of our town to scale.
O Rávan, see the king advance
Terrific with his fiery glance,
Girt by the bravest of his train,
Majestic as the God of Rain,
Parjanya, when his host of clouds
About the king, embattled, crowds:
On Rikshaván's high mountain nursed,
In Narmadá 1b he slakes his thirst,
Dhúmra, proud ursine chief, who leads
Wild warriors whom the forest breeds.
His brother, next in strength and age,
In Jámbaván the famous sage.
Of yore his might and skill he lent
To him who rules the firmament,
And Indra's liberal boons repaid
The chieftain for the timely aid.
There like a gloomy cloud that flies
Borne by the tempest through the skies,
Pramáthí stands: he roamed of yore
The forest wilds on Gangá's shore,
Where elephants were struck with dread
And trembling at his coming fled.
There on his foes he loved to sate
The old hereditary hate. 2b
p. 449
Look, Gaja and Gaváksha show
Their lust of battle with the foe.
See Nala burning for the fray,
And Níla chafing at delay,
Behind the eager captains press
Wild hosts in numbers numberless,
And each for Ráma's sake would fall
Or force his way through Lanká's wall.
'Yet more remain, brave chiefs who stake
Their noble lives for Ráma's sake.
See, glorious, golden-coated, one
Who glisters like the morning sun,
Whom thousands of his race surround,
'Tis Hara for his strength renowned,
Next comes a mighty chieftain, he
Whose legions, armed with rock and tree,
Press on, in numbers passing tale,
The ramparts of our town to scale.
O Rávan, see the king advance
Terrific with his fiery glance,
Girt by the bravest of his train,
Majestic as the God of Rain,
Parjanya, when his host of clouds
About the king, embattled, crowds:
On Rikshaván's high mountain nursed,
In Narmadá 1b he slakes his thirst,
Dhúmra, proud ursine chief, who leads
Wild warriors whom the forest breeds.
His brother, next in strength and age,
In Jámbaván the famous sage.
Of yore his might and skill he lent
To him who rules the firmament,
And Indra's liberal boons repaid
The chieftain for the timely aid.
There like a gloomy cloud that flies
Borne by the tempest through the skies,
Pramáthí stands: he roamed of yore
The forest wilds on Gangá's shore,
Where elephants were struck with dread
And trembling at his coming fled.
There on his foes he loved to sate
The old hereditary hate. 2b
p. 449
Look, Gaja and Gaváksha show
Their lust of battle with the foe.
See Nala burning for the fray,
And Níla chafing at delay,
Behind the eager captains press
Wild hosts in numbers numberless,
And each for Ráma's sake would fall
Or force his way through Lanká's wall.
'
Footnotes
448:1b The Anglicized Nerbudda.
448:2b According to a Pauranik legend Kes'arí Hanúmán's putative father had killed an Asur or demon who appeared in the p. 449 form of an elephant, and hence arose the hostility between Vánars and elephants.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 1- Canto XXVIII.: The Chieftains.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.