The Ramayana-Book VI-Sec 1-Canto VI.: Rávan Encouraged
Dec 2, 2018 16:00:07 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 2, 2018 16:00:07 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO VII.: RÁVAN ENCOURAGED.
He ceased: they scorned, with blinded eyes,
The foeman and his bold allies,
Raised reverent bands with one accord,
And thus made answer to their lord:
'Why yield thee, King, to causeless fear?
A mighty host with sword and spear
And mace and axe and pike and lance
Waits but thy signal to advance.
Art thou not he who slew of old
The Serpent-Gods, and stormed their hold;
Scaled Mount Kailása and o'erthrew
Kuvera 1 and his Yaksha crew,
p. 432
Compelling S'iva's haughty friend
Beneath a mightier arm to bend?
Didst thou not bring from realms afar
The marvel of the magic car,
When they who served Kuvera fell
Crushed in their mountain citadel?
Attracted by thy matchless fame
To thee, a suppliant, Maya came,
The lord of every Dánav band,
And won thee with his daughter's hand.
Thy arm in hell itself was felt,
Where Vásuki 1 and S'ankha dwelt,
And they and Takshak, overthrown,
Were forced thy conquering might to own.
The Gods in vain their blessing gave
To heroes bravest of the brave,
Who strove a year and, sorely pressed,
Their victor's peerless might confessed.
In vain their magic arts they tried,
In vain thy matchless arm defied.
King Varun's sons with fourfold force,
Cars, elephants, and foot, and horse,
But for a while thy power withstood,
And, conquered, mourned their hardihood.
Thou hast encountered, face to face,
King Yama 2 with his murdering mace.
Fierce as the wild tempestuous aea,
What terror had his wrath for thee,
Though death in every threatening form,
And woe and torment, urged the storm?
Thine arm a glorious victory won
O'er the dread king who pities none;
And the three worlds, from terror freed,
In joyful wonder praised thy deed.
The tribe of Warriors, strong and dread
As Indra's self, o'er earth had spread;
As giant trees that towering stand
ln mountain glens, they filled the land.
Can Raghu's son encounter foes
Fierce, numerous, and strong as those?
Yet, trained in war and practised well,
O'ermatched by thee, they fought and fell,
Stay in thy royal home, nor care
The battle and the toil to share;
But let the easy fight be won
By Indrajit 3 thy matchless son.
All, all shall die, if thou permit,
Slain by the hand of Indrajit.'
He ceased: they scorned, with blinded eyes,
The foeman and his bold allies,
Raised reverent bands with one accord,
And thus made answer to their lord:
'Why yield thee, King, to causeless fear?
A mighty host with sword and spear
And mace and axe and pike and lance
Waits but thy signal to advance.
Art thou not he who slew of old
The Serpent-Gods, and stormed their hold;
Scaled Mount Kailása and o'erthrew
Kuvera 1 and his Yaksha crew,
p. 432
Compelling S'iva's haughty friend
Beneath a mightier arm to bend?
Didst thou not bring from realms afar
The marvel of the magic car,
When they who served Kuvera fell
Crushed in their mountain citadel?
Attracted by thy matchless fame
To thee, a suppliant, Maya came,
The lord of every Dánav band,
And won thee with his daughter's hand.
Thy arm in hell itself was felt,
Where Vásuki 1 and S'ankha dwelt,
And they and Takshak, overthrown,
Were forced thy conquering might to own.
The Gods in vain their blessing gave
To heroes bravest of the brave,
Who strove a year and, sorely pressed,
Their victor's peerless might confessed.
In vain their magic arts they tried,
In vain thy matchless arm defied.
King Varun's sons with fourfold force,
Cars, elephants, and foot, and horse,
But for a while thy power withstood,
And, conquered, mourned their hardihood.
Thou hast encountered, face to face,
King Yama 2 with his murdering mace.
Fierce as the wild tempestuous aea,
What terror had his wrath for thee,
Though death in every threatening form,
And woe and torment, urged the storm?
Thine arm a glorious victory won
O'er the dread king who pities none;
And the three worlds, from terror freed,
In joyful wonder praised thy deed.
The tribe of Warriors, strong and dread
As Indra's self, o'er earth had spread;
As giant trees that towering stand
ln mountain glens, they filled the land.
Can Raghu's son encounter foes
Fierce, numerous, and strong as those?
Yet, trained in war and practised well,
O'ermatched by thee, they fought and fell,
Stay in thy royal home, nor care
The battle and the toil to share;
But let the easy fight be won
By Indrajit 3 thy matchless son.
All, all shall die, if thou permit,
Slain by the hand of Indrajit.'
Footnotes
431:1 The God of Riches, brother and enemy of Rávan and first possessor of Pushpak the flying car.
432:1 King of the Serpents. S'ankha and Takshak are two of the eight Serpent Chiefs.
432:2 The God of Death, the Pluto of the Hindus.
432:3 Literally Indra's conqueror, so called from his victory over that God.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 1- Canto VIII.: Prahasta's Speech.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.