Ramayana Book IV-Contents
Oct 31, 2018 12:55:21 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 31, 2018 12:55:21 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
Title Page (Here)
Invocation
BOOK III - CANTO I-LXXVI
Canto I.: Ráma's Lament.
Canto II.: Sugríva's Alarm.
NO III
Canto IV: Lakshman's Reply.
Canto V.: The League.
Canto VI.: The Tokens.
Canto VIII.: Ráma's Promise.
Canto IX.: Sugríva's Story.
Canto X.: Sugríva's Story.
Canto XI.: Dundubhi.
Canto XII.: The Palm Trees.
Canto XIII.: The Return To Kishkindhá.
Canto XIV.: The Challenge.
Canto XV.: Tará.
Canto XVI.: The Fall of Báli.
Canto XVII.: Báli's Speech.
Canto XVIII.: Ráma's Reply.
Canto XIX.: Tárá's Grief.
Canto XX.: Tárá's Lament.
Canto XXI.: Hanumán's Speech.
Canto XXII.: Báli Dead.
Canto XXIII.: Tárá's Lament.
Canto XXIV.: Sugríva's Lament.
Canto XXV.: Ráma's Speech.
Canto XXVI.: The Coronation.
Canto XXVII.: Ráma On The Hill.
Canto XXVIII.: The Rains.
Canto XXIX.: Hanumán's Counsel.
Canto XXX.: Ráma's Lament.
Canto XXXI.: The Envoy.
Canto XXXII.: Hanuman's Counsel.
Canto XXXIII.: Lakshman's Entry.
Canto XXXIV.: Lakshman's Speech
Canto XXXV.: Tárá's Speech.
Canto XXXVI.: Sugríva's Speech.
Canto XXXVII.: The Gathering.
Canto XXXVIII.: Sugríva's Departure.
Canto XXXIX.: The Vánar Host.
Canto XL.: The Army of The East
Canto XLI.: The Army of The South.
The Ramayana-Book IV-Sec 2- Canto XLII-LXVII
Canto XLII.: The Army of The West.
Canto XLIII.: The Army of The North.
Canto XLIV.: The Ring.
Canto XLV.: The Departure.
Canto XLVI.: Sugríva's.
Canto XLVII.: The Return.
Canto XLVIII.: The Asur's Death.
Canto XLIX.: Angad's Speech.
Canto L.: The Enchanted Cave.
Canto LI.: Svayamprabhá
Canto LII.: The Exit.
Canto LIII.: Angad's Counsel.
Canto LIV.: Hanumán's Speech.
Canto LVI: Not Titled-Miss-numbered
Canto LV.: Angad's Reply
Canto LVI.: Sampáti.
Canto LVII.: Angad's Speech.
Canto LVIII: Tidings of Sitá.
Canto LIX.: Sampati's Story. 1
Canto LX.: Sampáti's Story 2
Canto LXI.: Sampáti's Story. 3
Canto LXII.: Sampáti's Story. 4
Canto LXIII.: Sampáti's Story. 5
Canto LXIV.: The Sea.
Canto LXV.: The Council.
Canto LXVI.: Hanumán.
Canto LXVII.: Hanuman's Speech.
Books VI - VII to be added in the future
APPENDICES
Appendices
Index of Principal Names
Errata
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
BOOK IV
Canto I.: Ráma's Lament.
Canto II.: Sugríva's Alarm.
NO III
Canto IV: Lakshman's Reply.
Canto V.: The League.
Canto VI.: The Tokens.
Canto VIII.: Ráma's Promise.
Canto IX.: Sugríva's Story.
Canto X.: Sugríva's Story.
Canto XI.: Dundubhi.
Canto XII.: The Palm Trees.
Canto XIII.: The Return To Kishkindhá.
Canto XIV.: The Challenge.
Canto XV.: Tará.
Canto XVI.: The Fall of Báli.
Canto XVII.: Báli's Speech.
Canto XVIII.: Ráma's Reply.
Canto XIX.: Tárá's Grief.
Canto XX.: Tárá's Lament.
Canto XXI.: Hanumán's Speech.
Canto XXII.: Báli Dead.
Canto XXIII.: Tárá's Lament.
Canto XXIV.: Sugríva's Lament.
Canto XXV.: Ráma's Speech.
Canto XXVI.: The Coronation.
Canto XXVII.: Ráma On The Hill.
Canto XXVIII.: The Rains.
Canto XXIX.: Hanumán's Counsel.
Canto XXX.: Ráma's Lament.
Canto XXXI.: The Envoy.
Canto XXXII.: Hanuman's Counsel.
Canto XXXIII.: Lakshman's Entry.
Canto XXXIV.: Lakshman's Speech
Canto XXXV.: Tárá's Speech.
Canto XXXVI.: Sugríva's Speech.
Canto XXXVII.: The Gathering.
Canto XXXVIII.: Sugríva's Departure.
Canto XXXIX.: The Vánar Host.
Canto XL.: The Army of The East
Canto XLI.: The Army of The South.
The Ramayana-Book IV-Sec 2- Canto XLII-LXVII
Canto XLII.: The Army of The West.
Canto XLIII.: The Army of The North.
Canto XLIV.: The Ring.
Canto XLV.: The Departure.
Canto XLVI.: Sugríva's.
Canto XLVII.: The Return.
Canto XLVIII.: The Asur's Death.
Canto XLIX.: Angad's Speech.
Canto L.: The Enchanted Cave.
Canto LI.: Svayamprabhá
Canto LII.: The Exit.
Canto LIII.: Angad's Counsel.
Canto LIV.: Hanumán's Speech.
Canto LVI: Not Titled-Miss-numbered
Canto LV.: Angad's Reply
Canto LVI.: Sampáti.
Canto LVII.: Angad's Speech.
Canto LVIII: Tidings of Sitá.
Canto LIX.: Sampati's Story. 1
Canto LX.: Sampáti's Story 2
Canto LXI.: Sampáti's Story. 3
Canto LXII.: Sampáti's Story. 4
Canto LXIII.: Sampáti's Story. 5
Canto LXIV.: The Sea.
Canto LXV.: The Council.
Canto LXVI.: Hanumán.
Canto LXVII.: Hanuman's Speech.
Books VI - VII to be added in the future
APPENDICES
Appendices
Index of Principal Names
Errata
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.