The Ramayana-Book III-Sec 1 Canto VI.: Ráma's Promise.
Oct 16, 2018 12:13:45 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 16, 2018 12:13:45 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK III
CANTO VI.: RÁMA'S PROMISE.
When he his heavenly home had found,
The holy men who dwelt around
To Ráma flocked, whose martial fame
Shone glorious as the kindled flame:
Vaikhánasas 1 who love the wild.
Pure hermits Bálakhilyas 2 styled,
Good Samprakshálas, 3 saints who live
On rays which moon and daystar give:
Those who with leaves their lives sustain
And those who pound with stones their grain:
And they who lie in pools, and those
Whose corn, save teeth, no winnow knows:
Those who for beds the cold earth use,
And those who every couch refuse:
And those condemned to ceaseless pains,
Whose single foot their weight sustains:
And those who sleep neath open skies,
Whose food the wave or air supplies,
And hermits pure who spend their nights
On ground prepared for sacred rites;
Those who on hills their vigil hold,
Or dripping clothes around them fold:
The devotees who live for prayer,
Or the five fires 4 unflinching bear.
On contemplation all intent,
With light that heavenly knowledge lent,
They came to Ráma, saint and sage,
In S'arabhaga's hermitage.
The hermit crowd around him pressed,
And thus the virtuous chief addressed:
'The lordship of the earth is thine,
O Prince of old Ikshváku's line.
Lord of the Gods is Indra, so
Thou art our lord and guide below.
Thy name, the glory of thy might,
Throughout the triple world are bright:
Thy filial love so nobly shown.
Thy truth and virtue well are known.
To thee, O lord, for help we fly,
And on thy love of right rely:
With kindly patience hear us speak,
And grant the boon we humbly seek.
That lord of earth were most unjust,
Foul traitor to his solemn trust,
Who should a sixth of all 1b require,
Nor guard his people like a sire.
But he who ever watchful strives
To guard his subjects' wealth and lives,
Dear as himself or, dearer still,
His sons, with earnest heart and will,--
That king, O Raghu's son, secures
High fame that endless years endures,
And he to Brahmá's world shall rise,
Made glorious in the eternal skies,
Whate'er, by duty won, the meed
Of saints whom roots and berries feed,
One fourth thereof, for tender care
Of subjects, is the monarch's share.
These, mostly of the Bráhman race,
Who make the wood their dwelling-place,
Although a friend in thee they view,
Fall friendless neath the giant crew.
Come, Ráma, come, and see hard by
The holy hermits' corpses lie,
Where many a tangled pathway shows
The murderous work of cruel foes.
These wicked fiends the hermits kill--
Who live on Chitrakúta's hill,
And blood of slaughtered saints has dyed
Mandákiní and Pampá's side.
No longer can we bear to see
The death of saint and devotee
Whom through the forest day by day
These Rákshases unpitying slay.
To thee, O Prince, we flee, and crave
Thy guardian help our lives to save.
From these fierce rovers of the night
Defend each stricken anchorite.
Throughout the world 'twere vain to seek
An arm like thine to aid the weak.
O Prince, we pray thee hear our call,
And from these fiends preserve us all.'
The son of Raghu heard the plaint
Of penance-loving sage and saint,
And the good prince his speech renewed
To all the hermit multitude:
'To me, O saints, ye need not sue:
I wait the hests of all of you.
I by mine own occasion led
This mighty forest needs must tread,
p. 236
And while I keep my sire's decree
Your lives from threatening foes will free.
I hither came of free accord
To lend the aid by you implored,
And richest meed my toil shall pay,
While here in forest shades I stay.
I long in battle strife to close.
And slay these fiends, the hermits' foes,
That saint and sage may learn aright
My prowess and my brother's might.'
Thus to'the saints his promise gave
That prince who still to virtue clave
With never-wandering thought:
And then with Lakshman by his side,
With penance-wealthy men to guide,
Sutíkshna's home he sought.
Footnotes
235:1 Hermits who live upon roots which they dig out of the earth: literally diggers, derived from the prefix vi and khan to dig.
235:2 Generally, divine personages of the height of a man's thumb, produced from Brahmá's hair: here, according to the commentator followed by Gorresio, hermits who when they have obtained fresh food throw away what they had laid up before.
235:3 Sprung from the washings of Vishnu's feet.
235:4 Four fires burning round them, and the sun above.
235:1b The tax allowed to the king by the Laws of Manu.
Next: The Ramayana-Book III-Sec 1-Canto VII.: Sutíkshna.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.