The Ramayana-Book II-Sec 3 -Canto CIX.: The Praises of Truth
Oct 11, 2018 11:37:36 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 11, 2018 11:37:36 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
CANTO CIX.: THE PRAISES OF TRUTH.
By sage Jáváli thus addressed,
Ráma of truthful hearts the best,
p. 218
With perfect skill and wisdom high
Thus to his speech made fit reply:
'Thy words that tempt to bliss are fair.
But virtue's garb they falsely wear.
For he from duty's path who strays
To wander in forbidden ways,
Allured by doctrine false and vain,
Praise from the good can never gain.
Their lives the true and boaster show,
Pure and impure, and high and low.
Else were no mark to judge between
Stainless and stained and high and mean;
They to whose lot fair signs may fall
Were but as they who lack them all,
And those to virtuous thouguts inclined
Were but as men of evil mind.
If in the sacred name of right
I do this wrong in duty's spite;
The path of virtue meanly quit,
And this polluting sin commit,
What man who marks the bounds between
Virtue and vice with insight keen,
Would rank me high in after time.
Stained with this soul destroying crime?
Whither could I, the sinner, turn,
How hope a seat in heaven to earn,
If I my plighted promise break,
And thus the righteous path forsake?
This world of ours is ever led
To walk the ways which others tread,
And as their princes they behold,
The subjects too their lives will mould.
That truth and mercy still must be
Beloved of kings, is Heaven's decree.
Upheld by truth the monarch reigns,
And truth the very world sustains.
Truth evermore has been the love
Of holy saints and Gods above,
And he whose lips are truthful here
Wins after death the highest sphere.
As from a serpent's deadly tooth,
We shrink from him who scorns the truth.
For holy truth is root and spring
Of justice and each holy thing,
A might that every power transcends,
Linked to high bliss that never ends.
Truth is all virtue's surest base,
Supreme in worth and first in place.
Oblations, gifts men offer here,
Vows, sacrifice, and rites austere,
And Holy Writ, on truth depend:
So men must still that truth defend.
Truth, only truth protects the land,
By truth unharmed our houses stand;
Neglect of truth makes men distressed,
And truth in highest heaven is blessed.
Then how can I, rebellious, break
Commandments which my father spake--
I ever* true and faithful found,
And by my word of honour bound?
My father's bridge of truth shall stand
Unharmed by my destructive hand:
Not folly, ignorance, or greed
My darkened soul shall thus mislead.
Have we not heard that God and shade
Turn from the hated offerings paid
By him whose false and fickle mind
No pledge can hold, no promise bind?
Truth is all duty: as the soul,
It quickens and supports the whole.
The good respect this duty: hence
Its sacred claims I reverence.
The Warrior's duty I despise
That seeks the wrong in virtue's guise:
Those claims I shrink from, which the base,
Cruel, and covetous embrace.
The heart conceives the guilty thought,
Then by the hand the sin is wrought,
And with the pair is leagued a third,
The tongue that speaks the lying word.
Fortune and land and name and fame
To man's best care have right and claim;
The good will aye to truth adhere,
And its high laws must men revere.
Base were the deed thy lips would teach,
Approved as best by subtle speech.
Shall I my plighted promise break,
That I these woods my home would make?*
Shall I, as Bharat's words advise,
My father's solemn charge despise?
Firm stands the oath which then before
My father's face I soothly swore,
Which Queen Kaikeyi's anxious ear
Bejoiced with highest joy to hear.
Still in the wood will I remain,
With food prescribed my life sustain,
And please with fruit and roots and flowers
Ancestral shades and heavenly powers.
Here every sense contented, still
Heeding the bounds of good and ill,
My settled course will I pursue,
Firm in my faith and ever true.
Here in this wild and far retreat
Will I my noble task complete;
And Fire and Wind and *Moon shall be
Partakers of its fruit with me.
A hundred offerings duly wrought
His rank o'er Gods for Indra bought,
And mighty saints their heaven secured
By torturing years on earth endured.'
That scoffing plea the hero spurned,
And thus he spake once more,
Chiding, the while his bosom burned,
Jáváli's impious lore:
'Justice, and courage ne'er dismayed,
Pity for all distressed,
Truth, loving honour duly paid
To Brahman, God, and guest--
In these, the true and virtuous say,
Should lives of men be passed:
They form the right and happy way
That leads to heaven at last.
p. 219
My father's thoughtless act I chide
That gave thee honoured place,
Whose soul, from virtue turned aside,
Is faithless, dark, and base.
We rank the Buddhist with the thief, 1
And all the impious crew
Who share his sinful disbelief,
And hate the right and true.
Hence never should wise kings who seek
To rule their people well,
Admit, before their face to speak,
The cursed infidel.
But twice-born men in days gone by,
Of other sort than thou,
Have wrought good deeds, whose glories high
Are fresh among us now:
This world they conquered, nor in vain
They strove to win the skies:
The twice-born hence pure lives maintain,
And fires of worship rise.
Those who in virtue's path delight,
And with the virtuous live,--
Whose flames of holy zeal are bright,
Whose hands are swift to give,
Who injure none, and good and mild
In every grace excel,
Whose lives by sin are undefiled,
We love and honour well.'
Thus Rama spoke in righteous rage
*J'av'ali's speech to chide,
When thus again the virtuous sage
In truthful words replied:
'The atheist's lore I use no more,
Not mine his impious creed:
His words and doctrine I abhor,
Assumed at time of need.
E'en as I rose to speak with thee,
The fit occasion came
That bade me use the atheist's plea
To turn thee from thine aim.
The atheist creed I disavow,
Unsay the words of sin,
And use the faithful's language now
Thy favour, Prince, to win.
By sage Jáváli thus addressed,
Ráma of truthful hearts the best,
p. 218
With perfect skill and wisdom high
Thus to his speech made fit reply:
'Thy words that tempt to bliss are fair.
But virtue's garb they falsely wear.
For he from duty's path who strays
To wander in forbidden ways,
Allured by doctrine false and vain,
Praise from the good can never gain.
Their lives the true and boaster show,
Pure and impure, and high and low.
Else were no mark to judge between
Stainless and stained and high and mean;
They to whose lot fair signs may fall
Were but as they who lack them all,
And those to virtuous thouguts inclined
Were but as men of evil mind.
If in the sacred name of right
I do this wrong in duty's spite;
The path of virtue meanly quit,
And this polluting sin commit,
What man who marks the bounds between
Virtue and vice with insight keen,
Would rank me high in after time.
Stained with this soul destroying crime?
Whither could I, the sinner, turn,
How hope a seat in heaven to earn,
If I my plighted promise break,
And thus the righteous path forsake?
This world of ours is ever led
To walk the ways which others tread,
And as their princes they behold,
The subjects too their lives will mould.
That truth and mercy still must be
Beloved of kings, is Heaven's decree.
Upheld by truth the monarch reigns,
And truth the very world sustains.
Truth evermore has been the love
Of holy saints and Gods above,
And he whose lips are truthful here
Wins after death the highest sphere.
As from a serpent's deadly tooth,
We shrink from him who scorns the truth.
For holy truth is root and spring
Of justice and each holy thing,
A might that every power transcends,
Linked to high bliss that never ends.
Truth is all virtue's surest base,
Supreme in worth and first in place.
Oblations, gifts men offer here,
Vows, sacrifice, and rites austere,
And Holy Writ, on truth depend:
So men must still that truth defend.
Truth, only truth protects the land,
By truth unharmed our houses stand;
Neglect of truth makes men distressed,
And truth in highest heaven is blessed.
Then how can I, rebellious, break
Commandments which my father spake--
I ever* true and faithful found,
And by my word of honour bound?
My father's bridge of truth shall stand
Unharmed by my destructive hand:
Not folly, ignorance, or greed
My darkened soul shall thus mislead.
Have we not heard that God and shade
Turn from the hated offerings paid
By him whose false and fickle mind
No pledge can hold, no promise bind?
Truth is all duty: as the soul,
It quickens and supports the whole.
The good respect this duty: hence
Its sacred claims I reverence.
The Warrior's duty I despise
That seeks the wrong in virtue's guise:
Those claims I shrink from, which the base,
Cruel, and covetous embrace.
The heart conceives the guilty thought,
Then by the hand the sin is wrought,
And with the pair is leagued a third,
The tongue that speaks the lying word.
Fortune and land and name and fame
To man's best care have right and claim;
The good will aye to truth adhere,
And its high laws must men revere.
Base were the deed thy lips would teach,
Approved as best by subtle speech.
Shall I my plighted promise break,
That I these woods my home would make?*
Shall I, as Bharat's words advise,
My father's solemn charge despise?
Firm stands the oath which then before
My father's face I soothly swore,
Which Queen Kaikeyi's anxious ear
Bejoiced with highest joy to hear.
Still in the wood will I remain,
With food prescribed my life sustain,
And please with fruit and roots and flowers
Ancestral shades and heavenly powers.
Here every sense contented, still
Heeding the bounds of good and ill,
My settled course will I pursue,
Firm in my faith and ever true.
Here in this wild and far retreat
Will I my noble task complete;
And Fire and Wind and *Moon shall be
Partakers of its fruit with me.
A hundred offerings duly wrought
His rank o'er Gods for Indra bought,
And mighty saints their heaven secured
By torturing years on earth endured.'
That scoffing plea the hero spurned,
And thus he spake once more,
Chiding, the while his bosom burned,
Jáváli's impious lore:
'Justice, and courage ne'er dismayed,
Pity for all distressed,
Truth, loving honour duly paid
To Brahman, God, and guest--
In these, the true and virtuous say,
Should lives of men be passed:
They form the right and happy way
That leads to heaven at last.
p. 219
My father's thoughtless act I chide
That gave thee honoured place,
Whose soul, from virtue turned aside,
Is faithless, dark, and base.
We rank the Buddhist with the thief, 1
And all the impious crew
Who share his sinful disbelief,
And hate the right and true.
Hence never should wise kings who seek
To rule their people well,
Admit, before their face to speak,
The cursed infidel.
But twice-born men in days gone by,
Of other sort than thou,
Have wrought good deeds, whose glories high
Are fresh among us now:
This world they conquered, nor in vain
They strove to win the skies:
The twice-born hence pure lives maintain,
And fires of worship rise.
Those who in virtue's path delight,
And with the virtuous live,--
Whose flames of holy zeal are bright,
Whose hands are swift to give,
Who injure none, and good and mild
In every grace excel,
Whose lives by sin are undefiled,
We love and honour well.'
Thus Rama spoke in righteous rage
*J'av'ali's speech to chide,
When thus again the virtuous sage
In truthful words replied:
'The atheist's lore I use no more,
Not mine his impious creed:
His words and doctrine I abhor,
Assumed at time of need.
E'en as I rose to speak with thee,
The fit occasion came
That bade me use the atheist's plea
To turn thee from thine aim.
The atheist creed I disavow,
Unsay the words of sin,
And use the faithful's language now
Thy favour, Prince, to win.
Footnotes
217:1 It was the custom of Indian women when mourning for their absent husbands to bind their hair in a long single braid.
Carey and Marshman translate, 'the one-tailed city,'
Next: The Ramayana-Book II-Sec 3- Canto CX.: The Sons of Ikshva'ku.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.