The Ramayana-Bk II-S3 - Canto XCIII.:Chitrakúta In Sight
Oct 7, 2018 11:31:47 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 7, 2018 11:31:47 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
CANTO XCIII.: CHITRAKÚTA IN SIGHT.
As through the woods its way pursued
That mignty bannered multitude,
Wild elephants in terror fled
With all the startled herds they led,
And bears and deer were seen on hill,
In forest glade, by every rill.
Wide as the sea from coast to coast,
The high-souled Bharat's mighty host
Covered the earth as cloudy trains
Obscure the sky when fall the rains.
The stately elephants he led,
And countless steeds the land o'erspread,
So closely crowded that between
Their serried ranks no ground was seen.
Then when the host had travelled far,
And steeds were worn who drew the car,
The glorious Bharat thus addressed
Vas'ishtha, of his lords the best:
'The spot, methinks, we now behold
Of which the holy hermit told,
For, as his words described, I trace
Each several feature of the place:
Before us Chitrakúta shows,
Mandákiní beside us flows:
Afar umbrageous woods arise
Like darksome clouds that veil the skies.
Now tread these mountain-beasts of mine
On Chitrakúta's fair incline.
The trees their rain of blossoms shed
On table-lands beneath them spread,
As from black clouds the floods descend
When the hot days of summer end.
S'atrughna, look, the mountain see
Where heavenly minstrels wander free,
p. 202
And horses browse beneath the steep.
Countless as monsters in the deep.
Scared by my host the mountain deer
Starting with tempest speed appear
Like the long lines of cloud that fly
In autumn through the windy sky.
See, every warrior shows his head
With fragrant blooms engarlanded;
All look like southern soldiers who
Lift up their shields of azure hue.
This lonely wood beneath the hill.
That was so dark and drear and still,
Covered with men in endless streams
Now like Ayodhyá's city seems.
The dust which countless hoofs excite
Obscures the sky and veils the light;
But see, swift winds those clouds dispel
As if they strove to please me well.
See, guided in their swift career
By many a skilful charioteer,
Those cars by fleetest coursers drawn
Race onward over glade and lawn.
Look, startled as the host comes near
The lovely peacocks fly in fear,
Gorgeous as if the fairest blooms
Of earth had glorified their plumes.
Look where the sheltering covert shows
The trooping deer, both bucks and does,
That occupy in countless herds
This mountain populous with birds.
Most lovely to my mind appears
This place which every charm endears:
Fair as the road where tread the Blest;
Here holy hermits take their rest,
Then let the army onward press
And duly search each green recess
For the two lion-lords, till we
Ráma once more and Lakshman see.'
Thus Bharat spoke: and hero bands
Of men with weapons in their hands
Entered the tangled forest: then
A spire of smoke appeared in ken.
Soon as they saw the rising smoke
To Bharat they returned and spoke:
'No fire where men are not: 'tis clear
That Raghu's sons are dwelling here.
Or if not here those heros dwell
Whose mighty arms their foeman quell,
Still other hermits here must be
Like Ráma, true and good as he.'
His ears attentive Bharat lent
To their resistless argument,
Then to his troops the chief who broke
His foe's embattled armies spoke:
'Here let the troops in silence stay;
One step beyond they must not stray.
Come Dhrishti and Sumantra, you
With me alone the path pursue.'
Their leader's speech the warriors heard,
And from his place no soldier stirred,
And Bharat beat his eager eyes
Where curling smoke was seen to rise.
The host his order well obeyed,
And halting there in silence stayed
Watching where from the thicket's shade
They saw the smoke appear.
And joy through all the army ran,
'Soon shall we meet,' thought every man,
'The prince we hold so dear.'
As through the woods its way pursued
That mignty bannered multitude,
Wild elephants in terror fled
With all the startled herds they led,
And bears and deer were seen on hill,
In forest glade, by every rill.
Wide as the sea from coast to coast,
The high-souled Bharat's mighty host
Covered the earth as cloudy trains
Obscure the sky when fall the rains.
The stately elephants he led,
And countless steeds the land o'erspread,
So closely crowded that between
Their serried ranks no ground was seen.
Then when the host had travelled far,
And steeds were worn who drew the car,
The glorious Bharat thus addressed
Vas'ishtha, of his lords the best:
'The spot, methinks, we now behold
Of which the holy hermit told,
For, as his words described, I trace
Each several feature of the place:
Before us Chitrakúta shows,
Mandákiní beside us flows:
Afar umbrageous woods arise
Like darksome clouds that veil the skies.
Now tread these mountain-beasts of mine
On Chitrakúta's fair incline.
The trees their rain of blossoms shed
On table-lands beneath them spread,
As from black clouds the floods descend
When the hot days of summer end.
S'atrughna, look, the mountain see
Where heavenly minstrels wander free,
p. 202
And horses browse beneath the steep.
Countless as monsters in the deep.
Scared by my host the mountain deer
Starting with tempest speed appear
Like the long lines of cloud that fly
In autumn through the windy sky.
See, every warrior shows his head
With fragrant blooms engarlanded;
All look like southern soldiers who
Lift up their shields of azure hue.
This lonely wood beneath the hill.
That was so dark and drear and still,
Covered with men in endless streams
Now like Ayodhyá's city seems.
The dust which countless hoofs excite
Obscures the sky and veils the light;
But see, swift winds those clouds dispel
As if they strove to please me well.
See, guided in their swift career
By many a skilful charioteer,
Those cars by fleetest coursers drawn
Race onward over glade and lawn.
Look, startled as the host comes near
The lovely peacocks fly in fear,
Gorgeous as if the fairest blooms
Of earth had glorified their plumes.
Look where the sheltering covert shows
The trooping deer, both bucks and does,
That occupy in countless herds
This mountain populous with birds.
Most lovely to my mind appears
This place which every charm endears:
Fair as the road where tread the Blest;
Here holy hermits take their rest,
Then let the army onward press
And duly search each green recess
For the two lion-lords, till we
Ráma once more and Lakshman see.'
Thus Bharat spoke: and hero bands
Of men with weapons in their hands
Entered the tangled forest: then
A spire of smoke appeared in ken.
Soon as they saw the rising smoke
To Bharat they returned and spoke:
'No fire where men are not: 'tis clear
That Raghu's sons are dwelling here.
Or if not here those heros dwell
Whose mighty arms their foeman quell,
Still other hermits here must be
Like Ráma, true and good as he.'
His ears attentive Bharat lent
To their resistless argument,
Then to his troops the chief who broke
His foe's embattled armies spoke:
'Here let the troops in silence stay;
One step beyond they must not stray.
Come Dhrishti and Sumantra, you
With me alone the path pursue.'
Their leader's speech the warriors heard,
And from his place no soldier stirred,
And Bharat beat his eager eyes
Where curling smoke was seen to rise.
The host his order well obeyed,
And halting there in silence stayed
Watching where from the thicket's shade
They saw the smoke appear.
And joy through all the army ran,
'Soon shall we meet,' thought every man,
'The prince we hold so dear.'
Next: The Ramayana-Book II-Sec 3 -Canto XCIV.: Chitrakúta.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.