The Ramayana-Book II-Sec 3 - Canto LXXXVI.: Guha's Speech.
Oct 5, 2018 13:06:44 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 5, 2018 13:06:44 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
CANTO LXXXVI.: GUHA'S SPEECH.
Guha the king, acquainted well
With all that in the wood befell,
To Bharat the unequalled told
The tale of Lakshman mighty-souled:
'With many an earnest word I spake
To Lakshman as he stayed awake,
And with his bow and shaft in hand
To guard his brother kept his stand:
'Now sleep a little, Lakshman, see
This pleasant bed is strewn for thee:
Hereon thy weary bodv lay,
And strengthen thee with rest, I pray,
Inured to toil are men like these,
But thou hast aye been nursed in ease.
Rest, duteous-minded! I will keep
My watch while Ráma lies asleep:
For in the whole wide world is none
Dearer to me than Raghu's son.
Harbour no doubt or jealous fear:
I speak the truth with heart sincere:
For from the grace which he has shown
Will glory on my name be thrown:
Great store of merit shall I gain,
And duteous, form no wish in vain.
Let me enforced by many a row
Of followers, armed with shaft and bow
For well-loved Ráma's weal provide
Who lies asleep by Sitá's side.
For through this wood I often go,
And all its shades conceal I know:
And we with conquering arms can meet
A four-fold host arrayed complete.'
With words like these I spoke, designed
To move the high-souled Bharat's mind,
But he upon his duty bent,
Plied his persuasive argument:
'O, how can slumber close mine eyes
When lowly couched with Sitá lies
The royal Ráma? can I give
My heart to joy, or even live?
He whom no mighty demon, no,
Nor heavenly God can overthrow,
See, Guha, how he lies, alas,
p. 194
With Sítá couched on gathered grass.
By varied labours, long, severe,
By many a prayer and rite austere,
He, Das'aratha's cherished son,
By Fortune stamped, from Heaven was won.
Now as his son is forced to fly,
The king ere long will surely die:
Reft of his guardian hand, forlorn
In widowed grief this land will mourn,
E'en now perhaps, with toil o'erspent,
The women cease their loud lament,
And cries of woe no longer ring
Throughout the palace of the king.
But ah for sad Kaus'alyá! how
Fare she and mine own mothef now?
How fares the king? this night, I think,
Some of the three in death will sink.
With hopes upon S'atrughna set
My mother may survive as yet,
But the sad queen will die who bore
The hero, for her grief is sore.
His cherished wish that would have made
Dear Ráma king, so long delayed,
'Too late! too late!' the king will cry,
And conquered by his misery die.
When Fate has brought the mournful day
Which sees my father pass away,
How happy in their lives are they
Allowed his funeral rites to pay.
Our exile o'er, with him who ne'er
Turns from the oath his lips may swear,
May we returning safe and well
Again in fair Ayodhyá dwell.'
Thus Bharat stood with many a sigh
Lamenting, and the night went by.
Soon as the morning light shone fair
In votive coils both bound their hair.
And then I sent them safely o'er
And left them on the farther shore.
With Sítá then they onward passed,
Their coats of bark about them cast,
Their locks like hermits' bound,
The mighty tamers of the foe,
Each with his arrows and his bow,
Went over the rugged ground,
Proud in their strength and undeterred
Like elephants that lead the herd,
And gazing oft around.
Guha the king, acquainted well
With all that in the wood befell,
To Bharat the unequalled told
The tale of Lakshman mighty-souled:
'With many an earnest word I spake
To Lakshman as he stayed awake,
And with his bow and shaft in hand
To guard his brother kept his stand:
'Now sleep a little, Lakshman, see
This pleasant bed is strewn for thee:
Hereon thy weary bodv lay,
And strengthen thee with rest, I pray,
Inured to toil are men like these,
But thou hast aye been nursed in ease.
Rest, duteous-minded! I will keep
My watch while Ráma lies asleep:
For in the whole wide world is none
Dearer to me than Raghu's son.
Harbour no doubt or jealous fear:
I speak the truth with heart sincere:
For from the grace which he has shown
Will glory on my name be thrown:
Great store of merit shall I gain,
And duteous, form no wish in vain.
Let me enforced by many a row
Of followers, armed with shaft and bow
For well-loved Ráma's weal provide
Who lies asleep by Sitá's side.
For through this wood I often go,
And all its shades conceal I know:
And we with conquering arms can meet
A four-fold host arrayed complete.'
With words like these I spoke, designed
To move the high-souled Bharat's mind,
But he upon his duty bent,
Plied his persuasive argument:
'O, how can slumber close mine eyes
When lowly couched with Sitá lies
The royal Ráma? can I give
My heart to joy, or even live?
He whom no mighty demon, no,
Nor heavenly God can overthrow,
See, Guha, how he lies, alas,
p. 194
With Sítá couched on gathered grass.
By varied labours, long, severe,
By many a prayer and rite austere,
He, Das'aratha's cherished son,
By Fortune stamped, from Heaven was won.
Now as his son is forced to fly,
The king ere long will surely die:
Reft of his guardian hand, forlorn
In widowed grief this land will mourn,
E'en now perhaps, with toil o'erspent,
The women cease their loud lament,
And cries of woe no longer ring
Throughout the palace of the king.
But ah for sad Kaus'alyá! how
Fare she and mine own mothef now?
How fares the king? this night, I think,
Some of the three in death will sink.
With hopes upon S'atrughna set
My mother may survive as yet,
But the sad queen will die who bore
The hero, for her grief is sore.
His cherished wish that would have made
Dear Ráma king, so long delayed,
'Too late! too late!' the king will cry,
And conquered by his misery die.
When Fate has brought the mournful day
Which sees my father pass away,
How happy in their lives are they
Allowed his funeral rites to pay.
Our exile o'er, with him who ne'er
Turns from the oath his lips may swear,
May we returning safe and well
Again in fair Ayodhyá dwell.'
Thus Bharat stood with many a sigh
Lamenting, and the night went by.
Soon as the morning light shone fair
In votive coils both bound their hair.
And then I sent them safely o'er
And left them on the farther shore.
With Sítá then they onward passed,
Their coats of bark about them cast,
Their locks like hermits' bound,
The mighty tamers of the foe,
Each with his arrows and his bow,
Went over the rugged ground,
Proud in their strength and undeterred
Like elephants that lead the herd,
And gazing oft around.
Next: The Ramayana-Book II-Sec 3 -Canto LXXXVII.: Guha's Story.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.