The Ramayana-Book II-Sec 3 - Canto LXXXII.: The Departure.
Oct 3, 2018 12:07:36 GMT 1
Post by Anne Terri on Oct 3, 2018 12:07:36 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
CANTO LXXXII.: THE DEPARTURE.
The prudent prince the assembly viewed
Thronged with its noble multitude,
Resplendent as a cloudless night
When the full moon is in his height;
While robes of every varied hue
A glory o'er the synod threw.
The priest in lore of duty skilled
Looked on the crowd the hall that filled,
And then in accents soft and grave
To Bharat thus his counsel gave:
'The king, dear son, so good and wise,
Has gone from earth and gained the skies,
Leaving to thee, her rightful lord,
This rich wide land with foison stored.
And still has faithful Ráma stood
Firm to the duty of the good,
And kept his father's host aright,
As the moon keeps its own dear light.
Thus sire and brother yield to thee
This realm from all annoyance free:
Bejoice thy lords: enjoy thine own:
Anointed king, ascend the throne.
Let vassal Princes hasten forth
From distant lands, west, south, and north,
From Kerala, 3 from every sea,
And bring ten million gems to thee.'
As thus the sage Vas'ishtha spoke,
A storm of grief o'er Bharat broke.
And longing to he just and true,
His thoughts to duteous Ráma flew.
With sobs and sighs and broken tones,
E'en as a wounded mallard moans,
He mourned with deepest sorrow moved,
And thus the holy priest reproved:
'O, how can such as Bharat dare
The power and sway from him to tear,
Wise, and devout, and true, and chaste,
With Scripture lore and virtue graced?
Can one of Das'aratha's seed
Be guilty of so vile a deed?
The realm and I are Ráma's: thou,
Shouldst speak the words of justice now.
For he, to claims of virtue true,
Is eldest born and noblest too:
Nahush, Dilîpa could not be
More famous in their lives than he.
As Das'aratha ruled of right,
So Ráma's is the power and right.
If I should do this sinful deed
And forfeit hope of heavenly need,
My guilty act would dim the shine
Of old Ikshváku's glorious line.
Nay, as the sin my mother wrought
Is grievous to my inmost thought,
I here, my hands together laid,
Will greet him in the pathless shade,
To Ráma shall my steps be bent,
My King, of men most excellent,
Raghu's illustrious son, whose sway
Might, hell, and earth, and heaven obey.'
That righteous speech, whose every word
Bore virtue's, stamp, the audience heard;
On Ráma every thought was set,
And with glad tears each eye was wet.
'Then, if the power I still should lack
To bring my noble brother back,
I in the wood will dwell, and share
His banishment with Lakshman there.
By every art persuasive I
To bring him from the wood will try,
And show him to your loving eyes.
O Brahmans noble, good, and wise.
E'en now, the road to make and clear,
Each labourer pressed, and pioneer
Have I sent forward to precede
The army I resolve to lead.'
Thus, by fraternal love possessed,
His firm resolve the prince expressed.
Then to Sumantra, deeply read
In holy texts, he turned and said:
'Sumantra, rise without delay,
And as I bid my words obey.
Give orders for the march with speed,
And all the army hither lead.'
The wise Sumantra, thus addressed,
Obeyed the high-souled chief's behest.
He hurried forth with joy inspired
And gave the orders he desired.
Delight each soldier's bosom filled,
Aud through each chief and captain thrilled,
p. 191
To hear that march proclaimed, to bring
Dear Ráma back from wandering.
From house to house the tidings flew:
Each soldier's wife the order knew,
And as she listened blithe and gay
Her husband urged to speed away.
Captain and soldier soon declared
The host equipped and all prepared
With chariots matching thought for speed,
And wagons drawn by ox and steed.
When Bharat by Vás'ishtha's side,
His ready host of warriors eyed,
Thus in Sumantra's ear he spoke.:
'My car and horses quickly yoke.'
Sumantra hastened to fulfil
With ready joy his master's will,
And quickly with the chariot sped
Drawn by fleet horses nobly bred.
Then glorious Bharat, true, devout,
Whose genuine valour none could doubt,
Gave in fit words his order out;
For he would seek the shade
Of the great distant wood, and there
Win his dear brother with his prayer:
'Sumantra, haste! my will declare
The host be all arrayed.
I to the wood my way will take,
To Ráma supplication make,
And for the world's advantage sake,
Will lead him home again.'
Then, ordered thus, the charioteer
Who listened with delighted ear,
Went forth and gave his orders clear
To captains of the train.
He gave the popular chiefs the word,
And with the news his friends he stirred,
And not a single man deferred
Preparing for the road.
Then Bráhman, Warrior, Merchant, thrall,
Obedient to Sumantra's call,
Each in his house arose, and all
Yoked elephant or camel tall,
Or ass or noble steed in stall,
And full appointed showed.
The prudent prince the assembly viewed
Thronged with its noble multitude,
Resplendent as a cloudless night
When the full moon is in his height;
While robes of every varied hue
A glory o'er the synod threw.
The priest in lore of duty skilled
Looked on the crowd the hall that filled,
And then in accents soft and grave
To Bharat thus his counsel gave:
'The king, dear son, so good and wise,
Has gone from earth and gained the skies,
Leaving to thee, her rightful lord,
This rich wide land with foison stored.
And still has faithful Ráma stood
Firm to the duty of the good,
And kept his father's host aright,
As the moon keeps its own dear light.
Thus sire and brother yield to thee
This realm from all annoyance free:
Bejoice thy lords: enjoy thine own:
Anointed king, ascend the throne.
Let vassal Princes hasten forth
From distant lands, west, south, and north,
From Kerala, 3 from every sea,
And bring ten million gems to thee.'
As thus the sage Vas'ishtha spoke,
A storm of grief o'er Bharat broke.
And longing to he just and true,
His thoughts to duteous Ráma flew.
With sobs and sighs and broken tones,
E'en as a wounded mallard moans,
He mourned with deepest sorrow moved,
And thus the holy priest reproved:
'O, how can such as Bharat dare
The power and sway from him to tear,
Wise, and devout, and true, and chaste,
With Scripture lore and virtue graced?
Can one of Das'aratha's seed
Be guilty of so vile a deed?
The realm and I are Ráma's: thou,
Shouldst speak the words of justice now.
For he, to claims of virtue true,
Is eldest born and noblest too:
Nahush, Dilîpa could not be
More famous in their lives than he.
As Das'aratha ruled of right,
So Ráma's is the power and right.
If I should do this sinful deed
And forfeit hope of heavenly need,
My guilty act would dim the shine
Of old Ikshváku's glorious line.
Nay, as the sin my mother wrought
Is grievous to my inmost thought,
I here, my hands together laid,
Will greet him in the pathless shade,
To Ráma shall my steps be bent,
My King, of men most excellent,
Raghu's illustrious son, whose sway
Might, hell, and earth, and heaven obey.'
That righteous speech, whose every word
Bore virtue's, stamp, the audience heard;
On Ráma every thought was set,
And with glad tears each eye was wet.
'Then, if the power I still should lack
To bring my noble brother back,
I in the wood will dwell, and share
His banishment with Lakshman there.
By every art persuasive I
To bring him from the wood will try,
And show him to your loving eyes.
O Brahmans noble, good, and wise.
E'en now, the road to make and clear,
Each labourer pressed, and pioneer
Have I sent forward to precede
The army I resolve to lead.'
Thus, by fraternal love possessed,
His firm resolve the prince expressed.
Then to Sumantra, deeply read
In holy texts, he turned and said:
'Sumantra, rise without delay,
And as I bid my words obey.
Give orders for the march with speed,
And all the army hither lead.'
The wise Sumantra, thus addressed,
Obeyed the high-souled chief's behest.
He hurried forth with joy inspired
And gave the orders he desired.
Delight each soldier's bosom filled,
Aud through each chief and captain thrilled,
p. 191
To hear that march proclaimed, to bring
Dear Ráma back from wandering.
From house to house the tidings flew:
Each soldier's wife the order knew,
And as she listened blithe and gay
Her husband urged to speed away.
Captain and soldier soon declared
The host equipped and all prepared
With chariots matching thought for speed,
And wagons drawn by ox and steed.
When Bharat by Vás'ishtha's side,
His ready host of warriors eyed,
Thus in Sumantra's ear he spoke.:
'My car and horses quickly yoke.'
Sumantra hastened to fulfil
With ready joy his master's will,
And quickly with the chariot sped
Drawn by fleet horses nobly bred.
Then glorious Bharat, true, devout,
Whose genuine valour none could doubt,
Gave in fit words his order out;
For he would seek the shade
Of the great distant wood, and there
Win his dear brother with his prayer:
'Sumantra, haste! my will declare
The host be all arrayed.
I to the wood my way will take,
To Ráma supplication make,
And for the world's advantage sake,
Will lead him home again.'
Then, ordered thus, the charioteer
Who listened with delighted ear,
Went forth and gave his orders clear
To captains of the train.
He gave the popular chiefs the word,
And with the news his friends he stirred,
And not a single man deferred
Preparing for the road.
Then Bráhman, Warrior, Merchant, thrall,
Obedient to Sumantra's call,
Each in his house arose, and all
Yoked elephant or camel tall,
Or ass or noble steed in stall,
And full appointed showed.
Footnotes
190:1 Not Bharat's uncle, but some councillor.
190:2 S'atakratu, Lord of a hundred sacrifices, the performance of a hundred As'vamedhas or sacrifices of a horse entitling the sacrificer to this exalted dignity.
190:3 The modern Malabar.
Next: The Ramayana-Book II-Sec 3 -Canto LXXXIII.: The Journey Begun.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.