The Ramayana-Book II-Sec 2 - Canto XLI.:The Citizens' Lament
Sept 24, 2018 11:50:09 GMT 1
Post by Anne Terri on Sept 24, 2018 11:50:09 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
CANTO XLI.: THE CITIZENS' LAMENT.
The lion chief with hands upraised
Was born from eyes that fondly gazed.
But then the ladies' bower was rent
With cries of weeping and lament:
'Where goes he now, our lord, the sure
Protector of the friendless poor,
In whom the wretched and the weak
Defence and aid were wont to seek?
All words of wrath he turned aside,
And ne'er, when cursed, in ire replied.
He shared his people's woe, and stilled
The troubled breast which rage had filled.
Our chief, on lofty thoughts intent,
In glorious fame preeminent:
As on his own dear mother, thus
He ever looked on each of us.
Where goes he now? His sire's behest,
By Queen Kaikeyí's guile distressed,
Has banished to the forest hence
Him who was all the world's defence.
Ah, senseless King, to drive away
The hope of men, their guard and stay,
To banish to the distant wood
Ráma the duteous, true, and good!'
The royal dames, like cows bereaved
Of their young calves, thus sadly grieved.
The monarch heard them as they wailed,
And by the fire of grief assailed
For his dear son, he bowed his head,
And all his sense and memory fled.
Then were no fires of worship fed,
Thick darkness o'er the sun was spread.
The cows their thirsty calves denied,
And elephants flung their food aside.
p. 144
Tris'anku, 1 Jupiter looked dread,
And Mercury and Mars the red,
In direful opposition met,
The glory of the moon beset.
The lunar stars withheld their light,
The planets were no longer bright,
But meteors with their horrid glare,
And dire Vis'ákhás 2 lit the air.
As troubled Ocean heaves and raves
When Doom's wild tempest sweeps the waves,
Thus all Ayodhyá reeled and bent
When Ráma to the forest went.
And chilling grief and dark despair
Fell suddenly on all men there.
Their wonted pastime all forgot,
Nor thought of food, or touched it not.
Crowds in the royal street were seen
With weeping eye and troubled mien:
No more a people gay and glad,
Each head and heart was sick and sad.
No more the cool wind softly blew,
The moon no more was fair to view,
No more the sun with genial glow
Cherished the world now plunged in woe.
Sons, brothers, husbands, wedded wives
Forgot the ties that joined their lives;
No thought for kith and kin was spared,
But all for only Ráma cared.
And Ráma's friends who loved him best,
Their minds disordered and distressed.
By the great burthen of their woes
Turned not to slumber or repose.
Like Earth with all her hills bereft
Of Indra's guiding care.
Ayodhyá in her sorrow left
By him, the high souled heir.
Was bowed by fear and sorrow's force,
And shook with many a throe,
While warrior, elephant, and horse
Sent up the cry of woe.
The lion chief with hands upraised
Was born from eyes that fondly gazed.
But then the ladies' bower was rent
With cries of weeping and lament:
'Where goes he now, our lord, the sure
Protector of the friendless poor,
In whom the wretched and the weak
Defence and aid were wont to seek?
All words of wrath he turned aside,
And ne'er, when cursed, in ire replied.
He shared his people's woe, and stilled
The troubled breast which rage had filled.
Our chief, on lofty thoughts intent,
In glorious fame preeminent:
As on his own dear mother, thus
He ever looked on each of us.
Where goes he now? His sire's behest,
By Queen Kaikeyí's guile distressed,
Has banished to the forest hence
Him who was all the world's defence.
Ah, senseless King, to drive away
The hope of men, their guard and stay,
To banish to the distant wood
Ráma the duteous, true, and good!'
The royal dames, like cows bereaved
Of their young calves, thus sadly grieved.
The monarch heard them as they wailed,
And by the fire of grief assailed
For his dear son, he bowed his head,
And all his sense and memory fled.
Then were no fires of worship fed,
Thick darkness o'er the sun was spread.
The cows their thirsty calves denied,
And elephants flung their food aside.
p. 144
Tris'anku, 1 Jupiter looked dread,
And Mercury and Mars the red,
In direful opposition met,
The glory of the moon beset.
The lunar stars withheld their light,
The planets were no longer bright,
But meteors with their horrid glare,
And dire Vis'ákhás 2 lit the air.
As troubled Ocean heaves and raves
When Doom's wild tempest sweeps the waves,
Thus all Ayodhyá reeled and bent
When Ráma to the forest went.
And chilling grief and dark despair
Fell suddenly on all men there.
Their wonted pastime all forgot,
Nor thought of food, or touched it not.
Crowds in the royal street were seen
With weeping eye and troubled mien:
No more a people gay and glad,
Each head and heart was sick and sad.
No more the cool wind softly blew,
The moon no more was fair to view,
No more the sun with genial glow
Cherished the world now plunged in woe.
Sons, brothers, husbands, wedded wives
Forgot the ties that joined their lives;
No thought for kith and kin was spared,
But all for only Ráma cared.
And Ráma's friends who loved him best,
Their minds disordered and distressed.
By the great burthen of their woes
Turned not to slumber or repose.
Like Earth with all her hills bereft
Of Indra's guiding care.
Ayodhyá in her sorrow left
By him, the high souled heir.
Was bowed by fear and sorrow's force,
And shook with many a throe,
While warrior, elephant, and horse
Sent up the cry of woe.
Footnotes
143:1 'Thirty centuries have passed since he began this memorable journey. Every step of it is known and is annually traversed by thousands: hero worship is not extinct. What can Faith do! How strong are the ties of religion when entwined with the legends of a country! How many a cart creeps creaking and weary along the road from Ayodhyá to Chitrakút. It is this that gives the Rámáyan a strange interest, the story still lives.' Calcutta Review: Vol. XXIII.
NEXT The Ramayana-Book II-Sec 2 - Canto XLII.: Das'aratha's Lament.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.