The Ramayana-Book II-Sec 1 - Canto V.: Ráma's Fast.
Sept 14, 2018 7:54:26 GMT 1
Post by Anne Terri on Sept 14, 2018 7:54:26 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK II
Canto V.: RÁMA'S FAST.
Then Saint Vas'ishtha to the king
Came ready at his summoning.
'Now go,' exclaimed the monarch, 'thou
Enriched by fervent rite and vow,
For Ráma and his wife ordain
The fast, that joy may bless his reign.'
The best of those who Scripture know
Said to the king, 'My lord, I go.'
To Ráma's house Vas'ishtha hied,
The hero's fast by rule to guide,
And skilled in sacred texts to tell
Each step to him instructed well.
Straight to Prince Ráma's high abode,
That like a cloud pale-tinted showed,
Borne in his priestly car he rode.
Two courts he passed, and in the third
He stayed his car. Then Ráma heard
The holy sage was come, and flew
To honour him with honour due.
He hastened to the car and lent
His hand to aid the priest's descent.
Then spoke Vas'ishtha words like these,
Pleased with his reverent courtesies,
With pleasant things his heart to cheer
Who best deserved glad news to hear:
'Prince, thou hast won thy father's grace,
And thine will be the Regent's place:
Now with thy Sítá, as is right,
In strictest fasting spend the night,
p. 95
For when the morrow's dawn is fair
The king will consecrate his heir:
So Nahush, 1 as the wise relate,
Yayáti joyed to consecrate.'
Thus having said, Vas'ishtha next
Ordained the fast by rule and text,
For Ráma faithful to his vows
And the Videhan dame his spouse.
Then from the prince's house he hied
With courteous honours gratified.
Round Ráma gathered every friend
In pleasant talk a while to spend.
He bade good night to all at last,
And to his inner chamber passed.
Then Ráma's house shone bright and gay
With men and maids in glad array,
As in the morning some fair lake
When all her lotuses awake,
And every bird that loves the flood
Flits joyous round each opening bud.
Forth from the house Vas'ishtha drove,
That with the king's in splendour strove,
And all the royal street he viewed
Filled with a mighty multitude
The eager concourse blocked each square,
Each road and lane and thoroughfare,
And joyous shouts on every side
Rose like the roar of Ocean's tide,
As streams of men together came
With loud huzza and glad acclaim.
The ways were watered, swept and clean,
And decked with flowers and garlands green
And all Ayodhyá shone arrayed
With banners on the roofs that played.
Men, women, boys with eager eyes,
Expecting when the sun should rise,
Stood longing for the herald ray
Of Ráma's consecration day,
To see, a source of joy to all,
The people-*honoured festival.
The priest advancing slowly through
The mighty crowd he cleft in two,
Near to the monarch's palace drew.
He sought the terrace, by the stair,
Like a white cloud peak high in air,
The reverend king of men to meet
Who sate upon his splendid seat:
Thus will Vrihaspati arise
To meet the monarch of the skies.
But when the king his coming knew,
He left his throne and near him drew
Questioned by him Vas'ishtha said
That all his task was duly sped.
Then all who sate there, honouring
Vas'ishtha, rose as rose the king,
Vas'ishtha bade his lord adieu,
And all the peers, dismissed, withdrew.
Then as a royal lion seeks
His cave beneath the rocky peaks,
So to the chambers where abode
His consorts Das'aratha strode.
Full-thronged were those delightful bowers
With women richly dressed,
And splendid as the radiant towers
Where Indra loves to rest.
Then brighter flashed a thousand eyes
With the light his presence lent,
As, when the moon begins to rise
The star thronged firmament.
Then Saint Vas'ishtha to the king
Came ready at his summoning.
'Now go,' exclaimed the monarch, 'thou
Enriched by fervent rite and vow,
For Ráma and his wife ordain
The fast, that joy may bless his reign.'
The best of those who Scripture know
Said to the king, 'My lord, I go.'
To Ráma's house Vas'ishtha hied,
The hero's fast by rule to guide,
And skilled in sacred texts to tell
Each step to him instructed well.
Straight to Prince Ráma's high abode,
That like a cloud pale-tinted showed,
Borne in his priestly car he rode.
Two courts he passed, and in the third
He stayed his car. Then Ráma heard
The holy sage was come, and flew
To honour him with honour due.
He hastened to the car and lent
His hand to aid the priest's descent.
Then spoke Vas'ishtha words like these,
Pleased with his reverent courtesies,
With pleasant things his heart to cheer
Who best deserved glad news to hear:
'Prince, thou hast won thy father's grace,
And thine will be the Regent's place:
Now with thy Sítá, as is right,
In strictest fasting spend the night,
p. 95
For when the morrow's dawn is fair
The king will consecrate his heir:
So Nahush, 1 as the wise relate,
Yayáti joyed to consecrate.'
Thus having said, Vas'ishtha next
Ordained the fast by rule and text,
For Ráma faithful to his vows
And the Videhan dame his spouse.
Then from the prince's house he hied
With courteous honours gratified.
Round Ráma gathered every friend
In pleasant talk a while to spend.
He bade good night to all at last,
And to his inner chamber passed.
Then Ráma's house shone bright and gay
With men and maids in glad array,
As in the morning some fair lake
When all her lotuses awake,
And every bird that loves the flood
Flits joyous round each opening bud.
Forth from the house Vas'ishtha drove,
That with the king's in splendour strove,
And all the royal street he viewed
Filled with a mighty multitude
The eager concourse blocked each square,
Each road and lane and thoroughfare,
And joyous shouts on every side
Rose like the roar of Ocean's tide,
As streams of men together came
With loud huzza and glad acclaim.
The ways were watered, swept and clean,
And decked with flowers and garlands green
And all Ayodhyá shone arrayed
With banners on the roofs that played.
Men, women, boys with eager eyes,
Expecting when the sun should rise,
Stood longing for the herald ray
Of Ráma's consecration day,
To see, a source of joy to all,
The people-*honoured festival.
The priest advancing slowly through
The mighty crowd he cleft in two,
Near to the monarch's palace drew.
He sought the terrace, by the stair,
Like a white cloud peak high in air,
The reverend king of men to meet
Who sate upon his splendid seat:
Thus will Vrihaspati arise
To meet the monarch of the skies.
But when the king his coming knew,
He left his throne and near him drew
Questioned by him Vas'ishtha said
That all his task was duly sped.
Then all who sate there, honouring
Vas'ishtha, rose as rose the king,
Vas'ishtha bade his lord adieu,
And all the peers, dismissed, withdrew.
Then as a royal lion seeks
His cave beneath the rocky peaks,
So to the chambers where abode
His consorts Das'aratha strode.
Full-thronged were those delightful bowers
With women richly dressed,
And splendid as the radiant towers
Where Indra loves to rest.
Then brighter flashed a thousand eyes
With the light his presence lent,
As, when the moon begins to rise
The star thronged firmament.
Footnotes
94:1 Kaus'alyá aud Sumitrá.
95:1 A king of the Lunar race, and father of Yayáti.
NEXT The Ramayana-Book II-Sec 1 - Canto VI.: The City Decorated.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.