The Ramayana-Book I-Sec 2 -Canto LXXVI.:Debarred From Heaven
Sept 12, 2018 13:17:17 GMT 1
Post by Anne Terri on Sept 12, 2018 13:17:17 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK I
Sec 1
Sec 2 Here
CANTO LXXVI.: DEBARRED FROM HEAVEN.
The haughty challenge, undeterred
The son of Das'aratha heard,
And cried, while reverence for his sire
Checked the full torrent of his ire:
'Before this day have I been told
The deed that stained thy hands of old.
But pity bids my soul forget:
Thy father, murdered, claimed the debt.
My strength, O Chief, thou deemest slight,
Too feeble for a Warrior's might.
Now will I show thy wondering eyes
The prowess which they dare despise.'
He hastened then with graceful ease
Tbat mighty bow and shaft to seize.
His hand the weapon strung and swayed:
The arrow on the string was laid.
Then Jamadagni's son he eyed,
And thus in words of fury cried:
'Thou art a Bráhman, still to be
Most highly honoured, Chief, by me.
For Visvámitra's sake beside
Shall reverence due be ne'er denied.
Though mine the power, I would not send
A dart at thee thy life to end.
But thy great power to wander free,
Which penance-rites have won for thee,
Or glorious worlds from thee to wrest,
Is the firm purpose of my breast,
And Vishnu's dart which now I strain
Can ne'er be shot to fall in vain:
It strikes the mighty, and it stuns
The madness of the haughty ones.
Then Gods, and saints and heavenly choir
Preceded by the General Sire,
Met in the air and gazed below
On Ráma with that wondrous bow.
Nymph, minstrel, angel, all were there,
Snake-God, and spirit of the air,
Giant, and bard, and gryphon, met,
Their eyes upon the marvel set.
In senseless hush the world was chained
While Ráma's hand the bow retained,
And Jamadagni's son amazed
And powerless on the hero gazed.
Then when his swelling heart had shrunk,
And his proud strength in torpor sunk,
Scarce his voice ventured, low and weak,
To Ráma lotus-eyed, to speak:
'When long ago I gave away
The whole broad land to Kas'yap's sway
He charged me never to remain
Within the limits of his reign.
Obedient to my guide's behest
On earth by night I never rest.
My choice is made. I will not dim
Mine honour and be false to him.
So, son of Raghu, leave me still
The power to wander where I will,
And swifter than the thought my flight
Shall place me on Mahendra's height.
My mansions of eternal joy.
By penance won, thou mayst destroy.
My path to these thy shaft may stay.
Now to the work! No more delay!
I know thee Lord of Gods; I know
Thy changeless might laid Madhu low.
All other hands would surely fail
To bend this bow. All hail! all hail!
See! all the Gods have left the skies
To bend on thee their eager eyes,
With whose achievements none compete.
Whose arm in war no God can meet.
No shame is mine. I ween, for thou,
Lord of the Worlds, hast dimmed my brow.
Now, pious Ráma, 'tis thy part
To shoot afar that glorious dart:
I, when the fatal shaft is shot,
Will seek that hill and tarry not.'
He ceased. The wondrous arrow flew,
And Jamadagni's offspring knew
Those glorious worlds to him were barred,
Once gained by penance long and hard.
Then straight the airy quarters cleared,
And the mid regions bright appeared,
While Gods and saints unnumbered praised
Ráma, the mighty bow who raised.
And Jamadagni's son, o'erawed.
Extolled his name with highest laud,
p. 88
With reverent steps around him strode,
Then hastened on his airy road.
Far from the sight of all he fled,
And rested on Mahendra's head.
The haughty challenge, undeterred
The son of Das'aratha heard,
And cried, while reverence for his sire
Checked the full torrent of his ire:
'Before this day have I been told
The deed that stained thy hands of old.
But pity bids my soul forget:
Thy father, murdered, claimed the debt.
My strength, O Chief, thou deemest slight,
Too feeble for a Warrior's might.
Now will I show thy wondering eyes
The prowess which they dare despise.'
He hastened then with graceful ease
Tbat mighty bow and shaft to seize.
His hand the weapon strung and swayed:
The arrow on the string was laid.
Then Jamadagni's son he eyed,
And thus in words of fury cried:
'Thou art a Bráhman, still to be
Most highly honoured, Chief, by me.
For Visvámitra's sake beside
Shall reverence due be ne'er denied.
Though mine the power, I would not send
A dart at thee thy life to end.
But thy great power to wander free,
Which penance-rites have won for thee,
Or glorious worlds from thee to wrest,
Is the firm purpose of my breast,
And Vishnu's dart which now I strain
Can ne'er be shot to fall in vain:
It strikes the mighty, and it stuns
The madness of the haughty ones.
Then Gods, and saints and heavenly choir
Preceded by the General Sire,
Met in the air and gazed below
On Ráma with that wondrous bow.
Nymph, minstrel, angel, all were there,
Snake-God, and spirit of the air,
Giant, and bard, and gryphon, met,
Their eyes upon the marvel set.
In senseless hush the world was chained
While Ráma's hand the bow retained,
And Jamadagni's son amazed
And powerless on the hero gazed.
Then when his swelling heart had shrunk,
And his proud strength in torpor sunk,
Scarce his voice ventured, low and weak,
To Ráma lotus-eyed, to speak:
'When long ago I gave away
The whole broad land to Kas'yap's sway
He charged me never to remain
Within the limits of his reign.
Obedient to my guide's behest
On earth by night I never rest.
My choice is made. I will not dim
Mine honour and be false to him.
So, son of Raghu, leave me still
The power to wander where I will,
And swifter than the thought my flight
Shall place me on Mahendra's height.
My mansions of eternal joy.
By penance won, thou mayst destroy.
My path to these thy shaft may stay.
Now to the work! No more delay!
I know thee Lord of Gods; I know
Thy changeless might laid Madhu low.
All other hands would surely fail
To bend this bow. All hail! all hail!
See! all the Gods have left the skies
To bend on thee their eager eyes,
With whose achievements none compete.
Whose arm in war no God can meet.
No shame is mine. I ween, for thou,
Lord of the Worlds, hast dimmed my brow.
Now, pious Ráma, 'tis thy part
To shoot afar that glorious dart:
I, when the fatal shaft is shot,
Will seek that hill and tarry not.'
He ceased. The wondrous arrow flew,
And Jamadagni's offspring knew
Those glorious worlds to him were barred,
Once gained by penance long and hard.
Then straight the airy quarters cleared,
And the mid regions bright appeared,
While Gods and saints unnumbered praised
Ráma, the mighty bow who raised.
And Jamadagni's son, o'erawed.
Extolled his name with highest laud,
p. 88
With reverent steps around him strode,
Then hastened on his airy road.
Far from the sight of all he fled,
And rested on Mahendra's head.
NEXT The Ramayana-Book I-Sec 2 -Canto LXXVII.: Bharat's Departure.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.