The Ramayana-Book I - Canto XL.: The Cleaving of The Earth.
Sept 4, 2018 12:29:49 GMT 1
Post by Anne Terri on Sept 4, 2018 12:29:49 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK I
CANTO XL.: THE CLEAVING OF THE EARTH.
P50. Continued
The hermit ceased: the tale was done:
Then in a transport Raghu's son
Again addressed the ancient sire
Resplendent as a burning fire:
'O holy man, I fain would hear
The tale repeated full and clear
How he from whom my sires descend
Brought the great rite to happy end.'
The hermit answered with a smile:
'Then listen, son of Raghu, while
My legendary tale proceeds
To tell of high-souled Sagar's deeds.
Within the spacious plain that lies
From where Himálaya's heights arise
To where proud Vindhya's rival chain
Looks down upon the subject plain--
A land the best for rites declared-- 1b
His sacrifice the king prepared.
And Ans'umán the prince--for so
Sagar advised--with ready bow
Was borne upon a mighty car
To watch the steed who roamed afar.
But Indra, monarch of the skies,
Veiling his form in demon guise,
Came down upon the appointed day
And drove the victim horde away.
Reft of the steed the priests, distressed,
The master of the rite addressed;
'Upon the sacred day by force
A robber takes the victim horse.
Haste, King! now let the thief be slain;
Bring thou the charger back again:
The sacred rite prevented thus
Brings scathe and woe to all of us.
Rise, monarch, and provide with speed.
That naught its happy course impede.'
King Sagar in his crowded court
Gave ear unto the priests' report.
He summoned straightway to his side
His sixty thousand sons, and cried:
'Brave sons of mine, I knew not how
These demons are so mighty now:
The priests began the rite so well
All sanctified with prayer and spell.
If in the depths of earth he hide,
Or lurk beneath the ocean's tide,
p. 51
Pursue, dear sons, the robber's track;
Slay him and bring the charger back.
The whole of this broad earth explore,
Sea-garlanded, from shore to shore:
Yea, dig her up with might and main
Until you see the horse again.
Deep let your searching labour reach,
A league in depth dug out by each.
The robber of our horse pursue,
And please your sire who orders you.
My grandson, I, this priestly train,
Till the steed comes, will here remain.'
Their eager hearts with transport burned
As to their task the heroes turned.
Obedient to their father, they
Through earth's recesses forced their way.
With iron arms' unflinching toil
Each dug a league beneath the soil.
Earth, cleft asunder, groaned in pain,
As emulous they plied amain
Sharp-pointed coulter, pick, and bar,
Hard as the bolts of Indra are.
Then loud the horrid clamour rose
Of monsters dying 'neath their blows,
Giant and demon, fiend and snake,
That in earth's core their dwelling make.
They dug, in ire that naught could stay,
Through sixty thousand leagues their way,
Cleaving the earth with matchless strength
Till hell itself they reached at length.
Thus digging searched they Jambudvip 1
With all its hills and mountains steep.
Then a great fear began to shake
The heart of God, bard, fiend, and snake,
And all distressed in spirit went
Before the Sire Omnipotent.
With signs of woe in every face
They sought the mighty Father's grace,
And trembling still and ill at ease
Addressed their Lord in words like these:
'The sons of Sagar, Sire benign,
Pierce the whole earth with mine on mine,
And as their ruthless work they ply
Innumerable creatures die,
'This is the thief,' the princes say,
'Who stole our victim steed away.
This marred the rite, and caused us ill.
And so their guiltless blood they spill.'
P50. Continued
The hermit ceased: the tale was done:
Then in a transport Raghu's son
Again addressed the ancient sire
Resplendent as a burning fire:
'O holy man, I fain would hear
The tale repeated full and clear
How he from whom my sires descend
Brought the great rite to happy end.'
The hermit answered with a smile:
'Then listen, son of Raghu, while
My legendary tale proceeds
To tell of high-souled Sagar's deeds.
Within the spacious plain that lies
From where Himálaya's heights arise
To where proud Vindhya's rival chain
Looks down upon the subject plain--
A land the best for rites declared-- 1b
His sacrifice the king prepared.
And Ans'umán the prince--for so
Sagar advised--with ready bow
Was borne upon a mighty car
To watch the steed who roamed afar.
But Indra, monarch of the skies,
Veiling his form in demon guise,
Came down upon the appointed day
And drove the victim horde away.
Reft of the steed the priests, distressed,
The master of the rite addressed;
'Upon the sacred day by force
A robber takes the victim horse.
Haste, King! now let the thief be slain;
Bring thou the charger back again:
The sacred rite prevented thus
Brings scathe and woe to all of us.
Rise, monarch, and provide with speed.
That naught its happy course impede.'
King Sagar in his crowded court
Gave ear unto the priests' report.
He summoned straightway to his side
His sixty thousand sons, and cried:
'Brave sons of mine, I knew not how
These demons are so mighty now:
The priests began the rite so well
All sanctified with prayer and spell.
If in the depths of earth he hide,
Or lurk beneath the ocean's tide,
p. 51
Pursue, dear sons, the robber's track;
Slay him and bring the charger back.
The whole of this broad earth explore,
Sea-garlanded, from shore to shore:
Yea, dig her up with might and main
Until you see the horse again.
Deep let your searching labour reach,
A league in depth dug out by each.
The robber of our horse pursue,
And please your sire who orders you.
My grandson, I, this priestly train,
Till the steed comes, will here remain.'
Their eager hearts with transport burned
As to their task the heroes turned.
Obedient to their father, they
Through earth's recesses forced their way.
With iron arms' unflinching toil
Each dug a league beneath the soil.
Earth, cleft asunder, groaned in pain,
As emulous they plied amain
Sharp-pointed coulter, pick, and bar,
Hard as the bolts of Indra are.
Then loud the horrid clamour rose
Of monsters dying 'neath their blows,
Giant and demon, fiend and snake,
That in earth's core their dwelling make.
They dug, in ire that naught could stay,
Through sixty thousand leagues their way,
Cleaving the earth with matchless strength
Till hell itself they reached at length.
Thus digging searched they Jambudvip 1
With all its hills and mountains steep.
Then a great fear began to shake
The heart of God, bard, fiend, and snake,
And all distressed in spirit went
Before the Sire Omnipotent.
With signs of woe in every face
They sought the mighty Father's grace,
And trembling still and ill at ease
Addressed their Lord in words like these:
'The sons of Sagar, Sire benign,
Pierce the whole earth with mine on mine,
And as their ruthless work they ply
Innumerable creatures die,
'This is the thief,' the princes say,
'Who stole our victim steed away.
This marred the rite, and caused us ill.
And so their guiltless blood they spill.'
Footnotes
50:1 Garuda.
50:2 Ikshváku, the name of a king of Ayodhyá who is regarded as the founder of the Solar race, means also a gourd. Hence, perhaps, the myth.
50:1b The region here spoken of is called in the Laws of Manu Madhyades'a or the middle region. 'The region situated between the Himálaya and the Vindhya Mountains ... is called Madhyades'a, or the middle region; the space comprised between these two mountains from the eastern to the western sea is called by sages Áryávartta, the seat of honourable men.' (MANU, II, 21, 22.) The Sanskrit Indians called themselves Áryans, which means honourable, noble, to distinguish themselves from the surrounding nations of different origin.' GORRESIO.
NEXT
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.