The Ramayana-Book VI-Sec 3-Canto CXXVIII.: Hanumán's Story.
Dec 25, 2018 12:53:18 GMT 1
Post by Anne Terri on Dec 25, 2018 12:53:18 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK VI
CANTO CXXVIII.: HANUMÁN'S STORY.
'In doubt and fear long years have passed
And glorious tidings come at last.
True, true is now the ancient verse
Which men in time of bliss rehearse:
Once only in a hundred years
Great joy to mortal men appears.
But now his woes and triumph tell,
And loss and gain as each befell.'
He ceased: Hanumán mighty-souled
The tale of Ráma's wanderings told
From that first day on which he stood
In the drear shade of Dandak wood.
He told how fierce Virádha fell;
He told of S'arabhanga's cell
Where Ráma saw with wondering eyes
Indra descended from the skies.
He told how Súrpanukhi came,
Her soul aglow with amorous flame,
And fled repulsed, with rage and tears,
Reft of her nose and severed ears.
He told how Ráma's might subdued
The giants' furious multitude;
How Khara with the troops he led
And Tris'iras and Dúshan bled:
How Ráma, tempted from his cot,
The golden deer pursued and shot,
And Rávan came and stole away
The Maithil queen his hapless prey,
When, as he fought, the dame to save,
His noble life Jatáyus gave:
How Ráma still the the search renewed,
The robber to his hold pursued,
Bridging the sea from shore to shore,
And found his queen to part no more. 1
'In doubt and fear long years have passed
And glorious tidings come at last.
True, true is now the ancient verse
Which men in time of bliss rehearse:
Once only in a hundred years
Great joy to mortal men appears.
But now his woes and triumph tell,
And loss and gain as each befell.'
He ceased: Hanumán mighty-souled
The tale of Ráma's wanderings told
From that first day on which he stood
In the drear shade of Dandak wood.
He told how fierce Virádha fell;
He told of S'arabhanga's cell
Where Ráma saw with wondering eyes
Indra descended from the skies.
He told how Súrpanukhi came,
Her soul aglow with amorous flame,
And fled repulsed, with rage and tears,
Reft of her nose and severed ears.
He told how Ráma's might subdued
The giants' furious multitude;
How Khara with the troops he led
And Tris'iras and Dúshan bled:
How Ráma, tempted from his cot,
The golden deer pursued and shot,
And Rávan came and stole away
The Maithil queen his hapless prey,
When, as he fought, the dame to save,
His noble life Jatáyus gave:
How Ráma still the the search renewed,
The robber to his hold pursued,
Bridging the sea from shore to shore,
And found his queen to part no more. 1
p. 505
Footnotes
504:1 I have abridged Hanuman's outline of Ráma's adventures, with the details of which we are already sufficiently acquainted.
Next: The Ramayana-Book VI-Sec 3- Canto CXXIX.: The Meeting With Bharat.
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.