The Ramayana-Book V-Sec 1- Canto XXXIII.: The Colloquy.
Nov 23, 2018 13:34:23 GMT 1
Post by Anne Terri on Nov 23, 2018 13:34:23 GMT 1
"GOD'S LIVING BIBLE ---- THE THIRD TESTAMENT ----- RESEARCH LIBRARY" ©*
THE RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI
Translated into English Verse
BY
RALPH T. H. GRIFFITH, M. A.,
[(Ralph Thomas Hotchkin Griffith), b. 1826 d. 1906]
PRINCIPAL OF THE BENARES COLLEGE
London: Trübner & Co.
Benares: E. J. Lazarus and Co.
[1870-1874]
RAMAYANA-
BOOK V
CANTO XXXIII.: THE COLLOQUY.
Down from the tree Hanumán came
And humbly stood before the dame.
Then joining reverent palm to palm
Addressed her thus with words of balm:
'Why should the tears of sorrow rise,
Sweet lady, to those lovely eyes,
As when the wind-swept river floods
Two half expanded lotus buds?
Who art thou, O most fair of face?
Of Asur, 1 or celestial race?
Did Nága mother give thee birth?
For sure thou art no child of earth.
Do Rudras 2 claim that heavenly form?
Or the swift Gods 3 who ride the storm?
Or art thou Rohiní 4 the blest,
That star more lovely than the rest,--
Reft from the Moon thou lovest well
And doomed a while on earth to dwell?
Or canst thou, fairest wonder, be
The starry queen Arundhatí, 5
Fled in thy wrath or jealous pride
From her dear lord Vas'ishtha's side?
Who is the husband, father, son
Or brother, O thou loveliest one,
Gone from this world in heaven to dwell,
For whom those eyes with weeping swell?
Yet, by the tears those sweet eyes shed,
Yet, by the earth that bears thy tread, 6
By calling on a monarch's name,
No Goddess but a royal dame.
Art thou the queen, fair lady, say,
Whom Rávan stole and bore away?
Yea, by that agony of woe,
That form unrivalled here below,
That votive garb, thou art, I ween,
King Janak's child and Ráma's queen.'
Hope at the name of Ráma woke,
And thus the gentle lady spoke:
'I am that Sítá wooed and won
By Das'aratha's royal son,
The noblest of Ikshváku's line;
And every earthly joy was mine.
But Ráma left his royal home
In Dandak's tangled wilds to roam.
Where with Sumitrá's son and me,
He lived a saintly devotee.
The giant Rávan came with guile
And bore me thence to Lanká's isle.
Some respite yet the fiend allows,
Two months of life, to Ráma's spouse.
Two moons of hopeless woe remain.
And then the captive will be slain.'
Down from the tree Hanumán came
And humbly stood before the dame.
Then joining reverent palm to palm
Addressed her thus with words of balm:
'Why should the tears of sorrow rise,
Sweet lady, to those lovely eyes,
As when the wind-swept river floods
Two half expanded lotus buds?
Who art thou, O most fair of face?
Of Asur, 1 or celestial race?
Did Nága mother give thee birth?
For sure thou art no child of earth.
Do Rudras 2 claim that heavenly form?
Or the swift Gods 3 who ride the storm?
Or art thou Rohiní 4 the blest,
That star more lovely than the rest,--
Reft from the Moon thou lovest well
And doomed a while on earth to dwell?
Or canst thou, fairest wonder, be
The starry queen Arundhatí, 5
Fled in thy wrath or jealous pride
From her dear lord Vas'ishtha's side?
Who is the husband, father, son
Or brother, O thou loveliest one,
Gone from this world in heaven to dwell,
For whom those eyes with weeping swell?
Yet, by the tears those sweet eyes shed,
Yet, by the earth that bears thy tread, 6
By calling on a monarch's name,
No Goddess but a royal dame.
Art thou the queen, fair lady, say,
Whom Rávan stole and bore away?
Yea, by that agony of woe,
That form unrivalled here below,
That votive garb, thou art, I ween,
King Janak's child and Ráma's queen.'
Hope at the name of Ráma woke,
And thus the gentle lady spoke:
'I am that Sítá wooed and won
By Das'aratha's royal son,
The noblest of Ikshváku's line;
And every earthly joy was mine.
But Ráma left his royal home
In Dandak's tangled wilds to roam.
Where with Sumitrá's son and me,
He lived a saintly devotee.
The giant Rávan came with guile
And bore me thence to Lanká's isle.
Some respite yet the fiend allows,
Two months of life, to Ráma's spouse.
Two moons of hopeless woe remain.
And then the captive will be slain.'
Footnotes
413:1 The Asurs were the fierce enemies of the Gods.
413:2 The Rudras are manifestations of S'iva.
413:3 The Maruts or Storm Gods.
413:4 Rohiní is an asterism personified as the daughter of Daksha and the favourite wife of the Moon. The chief star in the constellation is Aldebaran.
413:5 Arundhatí was the wife of the great sage Vas'ishtha, and regarded as the pattern of conjugal excellence. She was raised to the heavens as one of the Pleiades.
413:6 The Gods do not shed tears; nor do they touch the ground when they walk or stand. Similarly Milton's angels marched above the ground and "the passive air upbore their nimble tread."
Virgil's 'vera incessu patuit dea' may refer to the same belief.
Next: The Ramayana-Book V-Sec 1-Canto XXXIV.: Hanumán's Speech.1
The Ramayana (/rɑːˈmɑːjənə/; Sanskrit: रामायणम्, Rāmāyaṇam [rɑːˈmɑːjəɳəm]) is an ancient Indian epic poem which narrates the struggle of the divine prince Rama to rescue his wife Sita from the demon king Ravana. Along with the Mahabharata, it forms the Hindu Itihasa.
The epic, traditionally ascribed to the Hindu sage Valmiki, narrates the life of Rama, the legendary prince of the Kosala Kingdom. It follows his fourteen-year exile to the forest from the kingdom, by his father King Dasharatha, on request of his second wife Kaikeyi. His travels across forests in India with his wife Sita and brother Lakshmana, the kidnapping of his wife by Ravana, the demon king of Lanka, resulting in a war with him, and Rama's eventual return to Ayodhya to be crowned king.
There have been many attempts to unravel the epic's historical growth and compositional layers; various recent scholars' estimates for the earliest stage of the text range from the 7th to 4th centuries BCE, with later stages extending up to the 3rd century CE. Wikipedia
“God / Brahman Speaking To Anne Terri Through The Holy Spirit: Today is August 25, 2018, and I have Asked Anne to begin to place The Ramayana within Our Research Library, for future links to research areas within. AMEN”
*© NOTICE OF ATTRIBUTION
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.
Scanned at sacred-texts.com by John B. Hare. OCRed and Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Post-processing, computer programming, and additional proofreading by John B. Hare at sacred-texts.com. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact.
Note: This verse translation by Griffith...was scanned in 2000 from an original copy, which had very poor typesetting. Due to the difficulty of converting this 600 page text to etext, the project was put on hold for several years until OCR technology matured. Finally in 2003, the text was OCR-ed and proofed at Distributed Proofing. However, despite best efforts, there are several places in this text where the proofing was difficult or impossible. These are indicated by asterisks or (illegible). We are in the process of cleaning up these issues and hope to have a definitive version of this text at some point. In the meantime we hope you enjoy this epic, which is one of the most popular tales of Indian mythology.