Hinduism - Soma - Soma Juice
Nov 9, 2011 10:54:02 GMT 1
Post by Anne Terri on Nov 9, 2011 10:54:02 GMT 1
DOCUMENT IN PROGRESS
Soma juice is a drink used for rituals as a offering to the gods, within the Rig Veda. This is mentioned often, as something the priests prepared especially for their gods.
The name soma comes from Proto-indo-Iranian. It is sometimes spelled as sauma. This has been known to have also been used in Persian cultures.
The plant is also called Soma, which has stalks. The drink is prepared from the Soma plant. It is not certain what plant was the actual Soma, which was used to long ago. It is said to grow in the mountains. In order to extract Soma juice it is done by beating the plant, with the juice being strained through the wool of lambs.
The drink is not consumed in its pure state but usually is mixed with milk.
What is interesting is that in the Vedas, Soma is also very sacred and is considered to be as a god. This is a trinity, for the god Soma, Soma Juice, and the Soma plant are the same entity.
It is believed that when one drinks Soma Juice, they become immortal. See the him in the RigVeda dedicated to Soma.
RIGVEDA - BOOK 7- HYMN CIV. Indra-Soma.
1. INDRA and Soma, burn, destroy the demon foe, send downward, O ye Bulls, those who add gloom to gloom.
Annihilate the fools, slay them and burn them up: chase them away from us, pierce the voracious ones.
2 Indra and Soma, let sin round the wicked boil like as a caldron set amid the flames of fire.
Against the foe of prayer, devourer of raw flesh, the vile fiend fierce of eye, keep ye perpetual hate.
3 Indra and Soma, plunge the wicked in the depth, yea, cast them into darkness that hath no support,
So that not one of them may ever thence return: so may your wrathful might prevail and conquer them.
4 Indra and Soma, hurl your deadly crushing bolt down on the wicked fiend from heaven and from the earth.
Yea, forge out of the mountains your celestial dart wherewith ye burn to death the waxing demon race.
5 Indra and Soma, cast ye downward out of heaven your deadly darts of stone burning with fiery flame,
Eternal, scorching darts; plunge the voracious ones within the depth, and let them sink without a sound.
6 Indra and Soma, let this hymn control you both, even as the girth encompasses two vigorous steeds-
The song of praise which I with wisdom offer you: do ye, as Lords of men, animate these my prayers.
7 In your impetuous manner think ye both thereon: destroy these evil beings, slay the treacherous fiends.
Indra and Soma, let the wicked have no bliss who evermore assails us with malignity.
8 Whoso accuses me with words of falsehood when I pursue my way with guileless spirit,
May he, the speaker of untruth, be, Indra, like water which the hollowed hand compresses.
9 Those who destroy, as is their wont, the simple, and with their evil natures barm the righteous,
May Soma give them over to the serpent, or to the lap of Nirrti consign them.
10 The fiend, O Agni, who designs to injure the essence of our food, kine, steeds, or bodies,
May he, the adversary, thief, and robber, sink to destruction, both himself and offipring.
11 May he be swept away, himself and children: may all the three earths press him down beneath them.
May his fair glory, O ye Gods, be blighted, who in the day or night would fain destroy us.
12 The prudent finds it easy to distinguish the true and false: their words oppose each other.
Of these two that which is the true and honest, Soma protects, and brings the false to nothing.
13 Never doth Soma aid and guide the wicked or him who falsely claims the Warrior's title.
He slays the fiend and him who speaks untruly: both lie entangled in the noose of Indra.
14 As if I worshipped deities of falsehood, or thought vain thoughts about the Gods, O Agni.
Why art thou angry with us, Jātavedas? Destruction fall on those who lie against thee!
15 So may I die this day if I have harassed any man's life or if I be a demon.
Yea, may he lose all his ten sons together who with false tongue hath called me Yātudhāna.
16 May Indra slay him with a mighty weapon, and let the vilest of all creatures perish,
The fiend who says that he is pure, who calls me a demon though devoid of demon nature.
17 She too who wanders like an owl at night-time, hiding her body in her guile and malice,
May she fall downward into endless caverns. May press-stones with loud ring destroy the demons.
18 Spread out, ye Maruts, search among the people: seize ye and grind the Rākṣasas to pieces,
Who fly abroad, transformed to birds, at night-time, or sully and pollute our holy worship.
19 Hurl down from heaven thy bolt of stone, O Indra: sharpen it, Maghavan, made keen by Soma.
Forward, behind, and from above and under, smite down the demons with thy rocky weapon.
20 They fly, the demon dogs, and, bent on mischief, fain would they harm indomitable Indra.
Śakra makes sharp his weapon for the wicked: now, let him cast his bolt at fiendish wizards.
21 Indra hath ever been the fiends’ destroyer who spoil oblations of the Gods’ invokers:
Yea, Śakra, like an axe that splits the timber, attacks and smashes them like earthen vessels.
22 Destroy the fiend shaped like an owl or owlet, destroy him in the form of dog or cuckoo.
Destroy him shaped as eagle or as vulture as with a stone, O Indra, crush the demon.
23 Let not the fiend of witchcraft-workers reach us: may Dawn drive off the couples of Kimīdins.
Earth keep us safe from earthly woe and trouble: from grief that comes from heaven mid-air preserve us.
24 Slay the male demon, Indra! slay the female, joying and triumphing in arts of magic.
Let the fools' gods with bent necks fall and perish, and see no more the Sun when he arises.
25 Look each one hither, look around Indra and Soma, watch ye well.
RIGVEDA BOOK 8 - HYMN XLVIII. Soma.
1. WISELY have I enjoyed the savoury viand, religious-thoughted, best to find out treasure,
The food to which all Deities and mortals, calling it meath, gather themselves together.
2 Tlou shalt be Aditi as thou hast entered within, appeaser of celestial anger.
Indu, enjoying Indra's friendship, bring us—as a swift steed the car—forward to riches.
3 We have drunk Soma and become immortal; we have attained the light, the Gods discovered.
Now what may foeman's malice do to harm us? What, O Immortal, mortal man's deception?
4 Absorbed into the heart, be sweet, O Indu, as a kind father to his son, O Soma,
As a wise Friend to friend: do thou, wide-ruler, O Soma, lengthen out our days for living.
5 These glorious drops that give me freedom have I drunk. Closely they knit my joints as straps secure a car.
Let them protect my foot from slipping on the way: yea, let the drops I drink preserve me from disease.
6 Make me shine bright like fire produced by friction: give us a clearer sight and make us better.
For in carouse I think of thee, O Soma, Shall I, as a rich man, attain to comfort?
7 May we enjoy with an enlivened spirit the juice thou givest, like ancestral riches.
O Soma, King, prolong thou our existence as Sūrya makes the shining days grow longer.
8 King Soma, favour us and make us prosper: we are thy devotees; of this be mindful.
Spirit and power are fresh in us, O Indu give us not up unto our foeman's pleasure.
9 For thou hast settled in each joint, O Soma, aim of men's eyes and guardian of our bodies.
When we offend against thine holy statutes, as a kind Friend, God, best of all, be gracious.
10 May I be with the Friend whose heart is tender, who, Lord of Bays! when quaffed will never harm me-
This Soma now deposited within me. For this, I pray for longer life to Indra.
11 Our maladies have lost their strength and vanished: they feared, and passed away into the darkness.
Soma hath risen in us, exceeding mighty, and we are come where men prolong existence.
12, Fathers, that Indu which our hearts have drunken, Immortal in himself, hath entered mortals.
So let us serve this Soma with oblation, and rest securely in his grace and favour.
13 Associate with the Fathers thou, O Soma, hast spread thyself abroad through earth and heaven.
So with oblation let us serve thee, Indu, and so let us become the lords of riches,
14 Give us your blessing, O ye Gods’ preservers. Never may sleep or idle talk control us.
But evermore may we, as friends of Soma, speak to the synod with brave sons around us.
15 On all sides,. Soma, thou art our life-giver: aim of all eyes, light-finder, come within us.
Indu, of one accord with thy protections both from behind and from before preserve us.
For example, the gods drink Soma, and therefor, this is how they became gods.
There are many gods represented within The Hymns of the RigVeda, however, the most mentioned are Angni and Indra. It is they who often drink high quantities of Soma Juice. And during the rituals to the gods, Soma is also consumed.
When one makes Soma Juice, it is thought to attract and bring the gods.
Because the knowledge of where to obtain Soma became lost, the priests apologized to the gods, for now they were forced to use another plant, which they named somalataa. They say that any yellow plant may be used as a substitute, for the original Soma was yellow.
GOD'S LIVING BIBLE - THE THIRD TESTAMENT - RESEARCH LIBRARY :: HINDUISM :: THE FOUR VEDAS :: RIG VEDA - BOOK 9
AMEN''
Rig Veda Book 9 is dedicated to the purfication of Soma.
Otherwise called Soma Mandala. This section has 114 hymns
Soma Pavamana means Soma Purification.
At the time of this writing, Rig Veda - Book 9 is being placed within our Research Library.
Anne Terri
RIGVEDA - BOOK 9-HYMN I. Soma Pavamana.
1. In sweetest and most gladdening stream
flow pure, O Soma, on thy way,
Pressed out for Indra, for his drink.
2 Fiend-queller, Friend of all men, he hath with the wood attained unto
His place, his iron-fashioned home.
3 Be thou best Vṛtra-slayer, best granter of bliss, most liberal:
Promote our wealthy princes' gifts.
4 Flow onward with thy juice unto the banquet of the Mighty Gods:
Flow hither for our strength and fame.
5 O Indu, we draw nigh to thee, with this one object day by day:
To thee alone our prayers are said
6 By means of this eternal fleece may Sūrya's Daughter purify
Thy Soma that is foaming forth.
7 Ten sister maids of slender form seize him within the press and hold
Him firmly on the final day.
8 The virgins send him forth: they blow the the skin musician-like and fuse
The triple foe-repelling meath.
9 Inviolable milch-kine round about him blend for Indra's drink,
The fresh young Soma with their milk.
10 In the wild raptures of this draught, Indra slays all the Vṛtras: he,
The Hero, pours his wealth on us.
RIGVEDA - BOOK 10 -HYMN XXV. Soma.
1. SEND us a good and happy mind, send energy and mental power.
Then-at your glad carouse-let men joy in thy love, Sweet juice! as kine in pasture. Thou. art waxing great.
2 rn all thy forms, O Soma, rest thy powers that influence the heart.
So also these my longings-at your glad carouse-spread themselves seeking riches. Thou art waxing great.
3 Even if, O Soma, I neglect thy laws through my simplicity,
Be gracious-at your glad carouse-as sire to son. Preserve us even from slaughter. T'hou. art waxing great.
4 Our songs in concert go to thee as streams of water to the wells.
Soma, that we may live, grant-at your glad carouse-full powers of mind, like beakers. Thou art waxing great.
5 O Soma, through thy might who art skilful and strong, these longing men,
These sages, have thrown open-at your glad carouse-the stall of kine and horses. Thou art waxing great
6 Our herds thou guardest, Soma, and the moving world spread far and wide.
Thou fittest them for living,—at your glad carouse-looking upon all beings. Thou art waxing great.
7 On all sides, Soma, be to us a Guardian ne’er to be deceived.
King, drive away our foemen-at your glad carouse:—let not the wicked rule us. Thou art waxing great.
8 Be watchful, Soma, passing wise, to give us store of vital strength.
More skilled than man to guide us,—at your glad carouse-save us from harm and sorrow. Thou art waxing great.
9 Chief slayer of our foemen, thou, Indu, art Indra's gracious Friend,
When warriors invoke him-at your glad carouse -in fight, to win them offspring. Thou art waxing great.
10 Victorious is this gladdening drink: to Indra dear it grows in strength.
This-at your glad carouse -enhanced the mighty hymn of the great sage Kakṣīvān. Thou art waxing great.
11 This to the sage who offers gifts brings power that comes from wealth in kine.
This, better than the seven, hath-at your glad carouse-furthered the blind, the cripple. Thou art waxing great.
Bibliography: Rigveda, translated by Ralph Thomas Hotchkin Griffith, (1896)
NAMES WITHIN THE RIG VEDA -
SOMA
SOMA JUICE
SOMA
SOMA JUICE
Soma juice is a drink used for rituals as a offering to the gods, within the Rig Veda. This is mentioned often, as something the priests prepared especially for their gods.
The name soma comes from Proto-indo-Iranian. It is sometimes spelled as sauma. This has been known to have also been used in Persian cultures.
The plant is also called Soma, which has stalks. The drink is prepared from the Soma plant. It is not certain what plant was the actual Soma, which was used to long ago. It is said to grow in the mountains. In order to extract Soma juice it is done by beating the plant, with the juice being strained through the wool of lambs.
The drink is not consumed in its pure state but usually is mixed with milk.
What is interesting is that in the Vedas, Soma is also very sacred and is considered to be as a god. This is a trinity, for the god Soma, Soma Juice, and the Soma plant are the same entity.
It is believed that when one drinks Soma Juice, they become immortal. See the him in the RigVeda dedicated to Soma.
RIGVEDA - BOOK 7- HYMN CIV. Indra-Soma.
1. INDRA and Soma, burn, destroy the demon foe, send downward, O ye Bulls, those who add gloom to gloom.
Annihilate the fools, slay them and burn them up: chase them away from us, pierce the voracious ones.
2 Indra and Soma, let sin round the wicked boil like as a caldron set amid the flames of fire.
Against the foe of prayer, devourer of raw flesh, the vile fiend fierce of eye, keep ye perpetual hate.
3 Indra and Soma, plunge the wicked in the depth, yea, cast them into darkness that hath no support,
So that not one of them may ever thence return: so may your wrathful might prevail and conquer them.
4 Indra and Soma, hurl your deadly crushing bolt down on the wicked fiend from heaven and from the earth.
Yea, forge out of the mountains your celestial dart wherewith ye burn to death the waxing demon race.
5 Indra and Soma, cast ye downward out of heaven your deadly darts of stone burning with fiery flame,
Eternal, scorching darts; plunge the voracious ones within the depth, and let them sink without a sound.
6 Indra and Soma, let this hymn control you both, even as the girth encompasses two vigorous steeds-
The song of praise which I with wisdom offer you: do ye, as Lords of men, animate these my prayers.
7 In your impetuous manner think ye both thereon: destroy these evil beings, slay the treacherous fiends.
Indra and Soma, let the wicked have no bliss who evermore assails us with malignity.
8 Whoso accuses me with words of falsehood when I pursue my way with guileless spirit,
May he, the speaker of untruth, be, Indra, like water which the hollowed hand compresses.
9 Those who destroy, as is their wont, the simple, and with their evil natures barm the righteous,
May Soma give them over to the serpent, or to the lap of Nirrti consign them.
10 The fiend, O Agni, who designs to injure the essence of our food, kine, steeds, or bodies,
May he, the adversary, thief, and robber, sink to destruction, both himself and offipring.
11 May he be swept away, himself and children: may all the three earths press him down beneath them.
May his fair glory, O ye Gods, be blighted, who in the day or night would fain destroy us.
12 The prudent finds it easy to distinguish the true and false: their words oppose each other.
Of these two that which is the true and honest, Soma protects, and brings the false to nothing.
13 Never doth Soma aid and guide the wicked or him who falsely claims the Warrior's title.
He slays the fiend and him who speaks untruly: both lie entangled in the noose of Indra.
14 As if I worshipped deities of falsehood, or thought vain thoughts about the Gods, O Agni.
Why art thou angry with us, Jātavedas? Destruction fall on those who lie against thee!
15 So may I die this day if I have harassed any man's life or if I be a demon.
Yea, may he lose all his ten sons together who with false tongue hath called me Yātudhāna.
16 May Indra slay him with a mighty weapon, and let the vilest of all creatures perish,
The fiend who says that he is pure, who calls me a demon though devoid of demon nature.
17 She too who wanders like an owl at night-time, hiding her body in her guile and malice,
May she fall downward into endless caverns. May press-stones with loud ring destroy the demons.
18 Spread out, ye Maruts, search among the people: seize ye and grind the Rākṣasas to pieces,
Who fly abroad, transformed to birds, at night-time, or sully and pollute our holy worship.
19 Hurl down from heaven thy bolt of stone, O Indra: sharpen it, Maghavan, made keen by Soma.
Forward, behind, and from above and under, smite down the demons with thy rocky weapon.
20 They fly, the demon dogs, and, bent on mischief, fain would they harm indomitable Indra.
Śakra makes sharp his weapon for the wicked: now, let him cast his bolt at fiendish wizards.
21 Indra hath ever been the fiends’ destroyer who spoil oblations of the Gods’ invokers:
Yea, Śakra, like an axe that splits the timber, attacks and smashes them like earthen vessels.
22 Destroy the fiend shaped like an owl or owlet, destroy him in the form of dog or cuckoo.
Destroy him shaped as eagle or as vulture as with a stone, O Indra, crush the demon.
23 Let not the fiend of witchcraft-workers reach us: may Dawn drive off the couples of Kimīdins.
Earth keep us safe from earthly woe and trouble: from grief that comes from heaven mid-air preserve us.
24 Slay the male demon, Indra! slay the female, joying and triumphing in arts of magic.
Let the fools' gods with bent necks fall and perish, and see no more the Sun when he arises.
25 Look each one hither, look around Indra and Soma, watch ye well.
RIGVEDA BOOK 8 - HYMN XLVIII. Soma.
1. WISELY have I enjoyed the savoury viand, religious-thoughted, best to find out treasure,
The food to which all Deities and mortals, calling it meath, gather themselves together.
2 Tlou shalt be Aditi as thou hast entered within, appeaser of celestial anger.
Indu, enjoying Indra's friendship, bring us—as a swift steed the car—forward to riches.
3 We have drunk Soma and become immortal; we have attained the light, the Gods discovered.
Now what may foeman's malice do to harm us? What, O Immortal, mortal man's deception?
4 Absorbed into the heart, be sweet, O Indu, as a kind father to his son, O Soma,
As a wise Friend to friend: do thou, wide-ruler, O Soma, lengthen out our days for living.
5 These glorious drops that give me freedom have I drunk. Closely they knit my joints as straps secure a car.
Let them protect my foot from slipping on the way: yea, let the drops I drink preserve me from disease.
6 Make me shine bright like fire produced by friction: give us a clearer sight and make us better.
For in carouse I think of thee, O Soma, Shall I, as a rich man, attain to comfort?
7 May we enjoy with an enlivened spirit the juice thou givest, like ancestral riches.
O Soma, King, prolong thou our existence as Sūrya makes the shining days grow longer.
8 King Soma, favour us and make us prosper: we are thy devotees; of this be mindful.
Spirit and power are fresh in us, O Indu give us not up unto our foeman's pleasure.
9 For thou hast settled in each joint, O Soma, aim of men's eyes and guardian of our bodies.
When we offend against thine holy statutes, as a kind Friend, God, best of all, be gracious.
10 May I be with the Friend whose heart is tender, who, Lord of Bays! when quaffed will never harm me-
This Soma now deposited within me. For this, I pray for longer life to Indra.
11 Our maladies have lost their strength and vanished: they feared, and passed away into the darkness.
Soma hath risen in us, exceeding mighty, and we are come where men prolong existence.
12, Fathers, that Indu which our hearts have drunken, Immortal in himself, hath entered mortals.
So let us serve this Soma with oblation, and rest securely in his grace and favour.
13 Associate with the Fathers thou, O Soma, hast spread thyself abroad through earth and heaven.
So with oblation let us serve thee, Indu, and so let us become the lords of riches,
14 Give us your blessing, O ye Gods’ preservers. Never may sleep or idle talk control us.
But evermore may we, as friends of Soma, speak to the synod with brave sons around us.
15 On all sides,. Soma, thou art our life-giver: aim of all eyes, light-finder, come within us.
Indu, of one accord with thy protections both from behind and from before preserve us.
For example, the gods drink Soma, and therefor, this is how they became gods.
There are many gods represented within The Hymns of the RigVeda, however, the most mentioned are Angni and Indra. It is they who often drink high quantities of Soma Juice. And during the rituals to the gods, Soma is also consumed.
When one makes Soma Juice, it is thought to attract and bring the gods.
Because the knowledge of where to obtain Soma became lost, the priests apologized to the gods, for now they were forced to use another plant, which they named somalataa. They say that any yellow plant may be used as a substitute, for the original Soma was yellow.
GOD'S LIVING BIBLE - THE THIRD TESTAMENT - RESEARCH LIBRARY :: HINDUISM :: THE FOUR VEDAS :: RIG VEDA - BOOK 9
AMEN''
Rig Veda Book 9 is dedicated to the purfication of Soma.
Otherwise called Soma Mandala. This section has 114 hymns
Soma Pavamana means Soma Purification.
At the time of this writing, Rig Veda - Book 9 is being placed within our Research Library.
Anne Terri
RIGVEDA - BOOK 9-HYMN I. Soma Pavamana.
1. In sweetest and most gladdening stream
flow pure, O Soma, on thy way,
Pressed out for Indra, for his drink.
2 Fiend-queller, Friend of all men, he hath with the wood attained unto
His place, his iron-fashioned home.
3 Be thou best Vṛtra-slayer, best granter of bliss, most liberal:
Promote our wealthy princes' gifts.
4 Flow onward with thy juice unto the banquet of the Mighty Gods:
Flow hither for our strength and fame.
5 O Indu, we draw nigh to thee, with this one object day by day:
To thee alone our prayers are said
6 By means of this eternal fleece may Sūrya's Daughter purify
Thy Soma that is foaming forth.
7 Ten sister maids of slender form seize him within the press and hold
Him firmly on the final day.
8 The virgins send him forth: they blow the the skin musician-like and fuse
The triple foe-repelling meath.
9 Inviolable milch-kine round about him blend for Indra's drink,
The fresh young Soma with their milk.
10 In the wild raptures of this draught, Indra slays all the Vṛtras: he,
The Hero, pours his wealth on us.
RIGVEDA - BOOK 10 -HYMN XXV. Soma.
1. SEND us a good and happy mind, send energy and mental power.
Then-at your glad carouse-let men joy in thy love, Sweet juice! as kine in pasture. Thou. art waxing great.
2 rn all thy forms, O Soma, rest thy powers that influence the heart.
So also these my longings-at your glad carouse-spread themselves seeking riches. Thou art waxing great.
3 Even if, O Soma, I neglect thy laws through my simplicity,
Be gracious-at your glad carouse-as sire to son. Preserve us even from slaughter. T'hou. art waxing great.
4 Our songs in concert go to thee as streams of water to the wells.
Soma, that we may live, grant-at your glad carouse-full powers of mind, like beakers. Thou art waxing great.
5 O Soma, through thy might who art skilful and strong, these longing men,
These sages, have thrown open-at your glad carouse-the stall of kine and horses. Thou art waxing great
6 Our herds thou guardest, Soma, and the moving world spread far and wide.
Thou fittest them for living,—at your glad carouse-looking upon all beings. Thou art waxing great.
7 On all sides, Soma, be to us a Guardian ne’er to be deceived.
King, drive away our foemen-at your glad carouse:—let not the wicked rule us. Thou art waxing great.
8 Be watchful, Soma, passing wise, to give us store of vital strength.
More skilled than man to guide us,—at your glad carouse-save us from harm and sorrow. Thou art waxing great.
9 Chief slayer of our foemen, thou, Indu, art Indra's gracious Friend,
When warriors invoke him-at your glad carouse -in fight, to win them offspring. Thou art waxing great.
10 Victorious is this gladdening drink: to Indra dear it grows in strength.
This-at your glad carouse -enhanced the mighty hymn of the great sage Kakṣīvān. Thou art waxing great.
11 This to the sage who offers gifts brings power that comes from wealth in kine.
This, better than the seven, hath-at your glad carouse-furthered the blind, the cripple. Thou art waxing great.
Bibliography: Rigveda, translated by Ralph Thomas Hotchkin Griffith, (1896)